ويكيبيديا

    "إلى البدائل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a alternativas
        
    • hacia alternativas
        
    • de alternativas
        
    • a las alternativas
        
    • a productos
        
    • por alternativas
        
    • otras alternativas
        
    • a fabricar otros productos
        
    Al evaporarse las fuentes de agua limpia, las personas recurren a alternativas contaminadas que provocan problemas de salud. UN فمع تبخر مصادر المياه العذبة، لجأ الناس إلى البدائل الملوثة التي تسبب المرض.
    Declaración de Bali sobre la transición efectiva a alternativas con bajo potencial de calentamiento atmosférico para sustituir las sustancias que agotan el ozono UN إعلان بالي بشأن التحول إلى البدائل المنخفضة القدرة على إحداث الاحترار العالمي للمواد المستنفدة للأوزون
    Se reconoció que los principales obstáculos técnicos de la conversión a alternativas parecían encontrarse en el sector del aire acondicionado. UN وقد تم الإقرار بأنه يبدو أن التحديات التقنية الرئيسية أمام التحول إلى البدائل تتمثل في قطاع تكييف الهواء.
    E. Gestión de los productos químicos perfluorados y transición hacia alternativas más seguras UN هاء - إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى البدائل الأكثر أماناً
    Los afganos consideraban que una de las causas de la guerra había sido la falta de alternativas económicas. Muchos manifestaron su decepción por el hecho de que la comunidad internacional no hubiera prestado más ayuda. UN ويرى اﻷفغان أن الافتقار إلى البدائل الاقتصادية يشكل سببا من أسباب الحرب، وقد أعرب كثيرون عن خيبة أملهم لعدم تقديم المجتمع الدولي مزيدا من المساعدة.
    Recomendaron que se diese tiempo para que el sector industrial llevase a cabo la transición a las alternativas. UN وقد أوصى الفريق واللجنة بالسماح لجهات الصناعة وثيقة الصلة بوقت للانتقال إلى البدائل.
    No se informó de experiencia negativas en ninguno de los 13 países respecto de la transición a productos alternativos que no contienen mercurio. UN ولم يبلغ أي من هذه البلدان الثلاث عشرة عن أي خبرة سلبية بشأن التحول إلى البدائل الخالية من الزئبق.
    Lograr una pronta transición a alternativas que no utilicen HCFC UN الانتقال المبكر إلى البدائل الخالية من HCFC
    Lograr la transición a alternativas que no utilicen HCFC antes de lo previsto. UN مثال ذلك أوغندا الانتقال المبكر إلى البدائل الخالية من HCFC.
    Lograr una pronta transición a alternativas que no utilicen HCFC UN الانتقال المبكر إلى البدائل الخالية من HCFC
    Lograr la transición a alternativas que no utilicen HCFC antes de lo previsto. UN مثال ذلك أوغندا الانتقال المبكر إلى البدائل الخالية من HCFC.
    En esas situaciones, permitir exenciones de duración limitada con plazos más flexibles de renovación o prórroga podría facilitar enormemente la transición a alternativas que no utilizan mercurio. UN وفي مثل هذه الحالات، يمكن أن يؤدي السماح بإعفاءات محدودة زمنياً مع شروط أكثر تساهلا للتجديد أو التمديد إلى تيسير كبير لعملية التحول إلى البدائل الخالية من الزئبق.
    Reafirmando la necesidad de una transición a alternativas que se hayan probado técnicamente y sean económicamente viables y ambientalmente inocuas para sustituir las sustancias que agotan el ozono, UN وإذ نؤكد من جديد الحاجة إلى التحول إلى البدائل المؤكدة تقنياً والمجدية اقتصادياً والحميدة بيئياً للمواد المستنفدة للأوزون،
    En particular, queda claro que para la refrigeración y el aire acondicionado la conversión a alternativas con reducidas consecuencias negativas para el medio ambiente es de suma prioridad. UN وبالنسبة للتبريد وتكييف الهواء بصفة خاصة، فمن الواضح أن التحول إلى البدائل ذات الآثار البيئية الضارة المنخفضة سيكون واحدة من الأولويات ذات الصدارة.
    En cuanto a la propuesta de solicitar información sobre medidas normativas, las partes habían acordado promover la transición a alternativas. UN وفيما يتعلّق بالمقترح الداعي إلى طلب معلومات بشأن تدابير السياسات العامة، قال إن الأطراف قد اتفقت على تشجيع التحوُّل إلى البدائل.
    2. Gestión de los productos químicos perfluorados y transición hacia alternativas más seguras UN 2 - إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والتحول إلى البدائل الأكثر أماناً
    Para finalizar, instó a los representantes a adoptar una Declaración de Bali en relación con la transición hacia alternativas de bajo potencial de calentamiento atmosférico a las sustancias que agotan el ozono, e hizo votos por que la reunión tuviera resultados positivos. UN وفي ختام كلمته، أهاب السيد كامبوايا، بالممثلين أن يعتمدوا إعلاناً لبالي يتناول الانتقال إلى البدائل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي للمواد المستنفدة للأوزون، وأعرب عن أمله في أن يتوصل الاجتماع إلى نتائج ناجحة.
    El empobrecimiento y la ausencia de alternativas de las economías de bajo crecimiento se traducen en una mayor presión sobre los recursos naturales por parte de los pobres y los campesinos sin tierra. UN فالإفقار والافتقار إلى البدائل في الاقتصادات ذات النمو المنخفض يدفعان الفقراء والذين لا يملكون أرضا إلى استنزاف قاعدة مواردهم الطبيعية استنزافا لا ينفك يزداد.
    Se debería quitar la referencia a las alternativas que figuran en la página de inicio del Convenio de Estocolmo de la sección sobre los países. UN ينبغي نقل الإشارة إلى البدائل الواردة في الصفحة الرئيسية لاتفاقية ستكهولم، من القسم ذات الصلة بفرادى البلدان.
    Estos países no comunicaron ninguna experiencia negativa con la transición a productos y procesos que no utilizan mercurio. UN ولم تبلغ تلك البلدان عن أي تجارب سلبية بشأن التحول إلى البدائل غير الزئبقية.
    A este respecto, las Partes instan a Kazajstán a que trabaje con los organismos de ejecución pertinentes para sustituir el consumo actual por alternativas que no agotan la capa del ozono. UN وفي هذا الصدد فإن الأطراف تحث كازاخستان على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة لتحويل الاستهلاك الحالي إلى البدائل غير المستنفدة للأوزون؛
    45. La idea de un pacto es sólo un modelo de cooperación internacional y habrá que examinar con mayor detalle la viabilidad práctica de esta idea, así como otras alternativas. UN 45- لا تشكل فكرة التعاقد سوى نموذج واحد للتعاون الدولي؛ وسوف يتعين بحث الجدوى العملية لهذه الفكرة، بالإضافة إلى البدائل الأخرى، بمزيد من التفصيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد