ويكيبيديا

    "إلى البرنامج الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al PNUD
        
    • el PNUD
        
    • del PNUD
        
    • to UNDP
        
    Opción 4. Programas y actividades del FNUDC en materia de microfinanciación traspasados al PNUD UN الخيار 4: برامج الصندوق للتمويل المتناهي الصغر وأنشطته المحولة إلى البرنامج الإنمائي
    En la actualidad, no hay indicio alguno de otros organismos de las Naciones Unidas de que esas sumas no se reembolsarán al PNUD. UN ولم يصدر عن وكالات الأمم المتحدة الأخرى في الوقت الراهن ما يفيد بأن هذه المبالغ لن تُرَدَّ إلى البرنامج الإنمائي.
    Sólo se efectuarían intervenciones cuando al PNUD se lo invitara. UN وستتم التدخلات فقط عندما يطلب إلى البرنامج الإنمائي ذلك.
    Este fondo fiduciario se estableció para registrar y recibir las contribuciones al PNUD recibidas de la Oficina de las Naciones Unidas para el Programa del Iraq. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتسجيل وتلقي المساهمات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من مكتب الأمم المتحدة لبرنامج العراق.
    Apoyo sectorial al PNUD UN الدعم القطاعي المقدم إلى البرنامج الإنمائي
    Sólo se efectuarían intervenciones cuando al PNUD se lo invitara. UN وستتم التدخلات فقط عندما يطلب إلى البرنامج الإنمائي ذلك.
    En este contexto, se pidió al PNUD que desarrollase el MFMA, que integra los objetivos, recursos, presupuesto y logros del programa con el objetivo del aumento de los recursos ordinarios. UN وفي هذا السياق، طُلب إلى البرنامج الإنمائي إعداد الإطار التمويلي المتعدد السنوات، الذي يحقق تكامل الأهداف البرنامجية والموارد والميزانية والنواتج مع هدف زيادة الموارد العادية.
    Con el objeto de examinar y evaluar los progresos, la Asamblea pidió al PNUD que convocase reuniones anuales del Comité de Alto Nivel. UN ولاستعراض التقدم وتقييمه، طلبت الجمعية العامة، إلى البرنامج الإنمائي أن يعقد اجتماعات سنوية للجنة رفيعة المستوى.
    Se reembolsan al PNUD los gastos administrativos. UN ويتم رد تكاليف المصروفات الإدارية إلى البرنامج الإنمائي.
    Se han hecho propuestas para establecer mecanismos provisionales de reembolso al PNUD por los servicios previamente suministrados. UN وقدمت مقترحات تتعلق بآليات مؤقتة لرد تكاليف الخدمات المقدمة من قبل إلى البرنامج الإنمائي.
    :: Aumento de la recuperación de gastos en relación con los servicios prestados actualmente al PNUD a una tasa subsidiada; UN :: تحسين استرداد الكلفة عن الخدمات المقدمة حاليا إلى البرنامج الإنمائي على أساس معدل مدعم؛
    Se insta al PNUD a que preste mayor atención a los costos humanos de los cambios de organización. UN ويُطلـب إلى البرنامج الإنمائي أن يولي اهتماما أكبر بالتكاليف البشرية للتغييرات الجارية في المنظمة.
    Opción 2. Traspaso de los programas y las actividades del FNUDC en materia de desarrollo local al PNUD UN الخيار 2: نقل البرامج والأنشطة التي يضطلع بها الصندوق في مجال التنمية المحلية إلى البرنامج الإنمائي
    Además, responde a las recomendaciones dirigidas al PNUD en las esferas del desarrollo económico y social y el medio ambiente. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنها تستجيب للتوصيات الموجهة إلى البرنامج الإنمائي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئة.
    De la diferencia total correspondiente a 2005, 1,19 millones de dólares se referían a reembolsos diversos y ganancias de que la UNOPS no había informado al PNUD. UN ويعزى مبلغ 1.19 مليون دولار من مجموع الفرق لعام 2005 إلى مبالغ مُسترَدة وأرباح متنوعة لم يبلغها مكتب خدمات المشاريع إلى البرنامج الإنمائي.
    Quizás luego otra municipalidad solicite al PNUD que realice un estudio similar. UN وقد تلجأ بلدية أخرى في ما بعد إلى البرنامج الإنمائي للقيام بدراسة مماثلة.
    La rendición de cuentas sobre los recursos confiados al PNUD incluye mantener a un nivel reducido los gastos operacionales y de gestión para maximizar el impacto real. UN وتشمل أوجه المساءلة عن الموارد التي عُهد بها إلى البرنامج الإنمائي إبقاء التكاليف الإدارية والتشغيلية منخفضة لكي يبلغ الأثر الحقيقي أقصى قدر ممكن.
    Pidieron al PNUD que informara a la Junta Ejecutiva sobre los progresos logrados a ese respecto. UN وطلبوا إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم تقارير إلى المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز في التنفيذ.
    La comisión de apoyo a los programas del 3% representa, por sí sola, un pago al PNUD de más de 1 millón de dólares anuales. UN والمبلغ المدفوع إلى البرنامج الإنمائي كرسوم تكاليف دعم المشاريع البالغة 3 في المائة مثّل وحده ما يزيد على مليون دولار سنويا.
    Los gobiernos y la sociedad civil en particular señalaron que el PNUD era un asociado primordial en esta esfera. UN وأشارت الحكومات والمجتمع المدني بوجه خاص إلى البرنامج الإنمائي باعتباره شريكا فائق الأهمية في هذا المجال.
    Las cuestiones relativas a la transferencia por el PNUD de dicha propiedad se determinarán de conformidad con las políticas y procedimientos pertinentes del PNUD. UN ويُبت في المسائل المتعلقة بنقل الملكية إلى البرنامج الإنمائي وفقا لسياسات وإجراءات البرنامج الإنمائي ذات الصلة.
    Monitoriear e informar al PNUD sobre la realización de actividades comprendidas en el subsidio y el logro de los resultados de éste.ng and reporting to UNDP on the implementation of the activities covered by the grant and the achievement of results from the grant. UN (د) الرصد وتقديم التقارير إلى البرنامج الإنمائي بشأن تنفيذ الأنشطة التي تغطيها المنحة والنتائج المتحققة من المنحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد