Opción 4. Programas y actividades del FNUDC en materia de microfinanciación traspasados al PNUD | UN | الخيار 4: برامج الصندوق للتمويل المتناهي الصغر وأنشطته المحولة إلى البرنامج الإنمائي |
En la actualidad, no hay indicio alguno de otros organismos de las Naciones Unidas de que esas sumas no se reembolsarán al PNUD. | UN | ولم يصدر عن وكالات الأمم المتحدة الأخرى في الوقت الراهن ما يفيد بأن هذه المبالغ لن تُرَدَّ إلى البرنامج الإنمائي. |
Sólo se efectuarían intervenciones cuando al PNUD se lo invitara. | UN | وستتم التدخلات فقط عندما يطلب إلى البرنامج الإنمائي ذلك. |
Este fondo fiduciario se estableció para registrar y recibir las contribuciones al PNUD recibidas de la Oficina de las Naciones Unidas para el Programa del Iraq. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتسجيل وتلقي المساهمات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من مكتب الأمم المتحدة لبرنامج العراق. |
Apoyo sectorial al PNUD | UN | الدعم القطاعي المقدم إلى البرنامج الإنمائي |
Sólo se efectuarían intervenciones cuando al PNUD se lo invitara. | UN | وستتم التدخلات فقط عندما يطلب إلى البرنامج الإنمائي ذلك. |
En este contexto, se pidió al PNUD que desarrollase el MFMA, que integra los objetivos, recursos, presupuesto y logros del programa con el objetivo del aumento de los recursos ordinarios. | UN | وفي هذا السياق، طُلب إلى البرنامج الإنمائي إعداد الإطار التمويلي المتعدد السنوات، الذي يحقق تكامل الأهداف البرنامجية والموارد والميزانية والنواتج مع هدف زيادة الموارد العادية. |
Con el objeto de examinar y evaluar los progresos, la Asamblea pidió al PNUD que convocase reuniones anuales del Comité de Alto Nivel. | UN | ولاستعراض التقدم وتقييمه، طلبت الجمعية العامة، إلى البرنامج الإنمائي أن يعقد اجتماعات سنوية للجنة رفيعة المستوى. |
Se reembolsan al PNUD los gastos administrativos. | UN | ويتم رد تكاليف المصروفات الإدارية إلى البرنامج الإنمائي. |
Se han hecho propuestas para establecer mecanismos provisionales de reembolso al PNUD por los servicios previamente suministrados. | UN | وقدمت مقترحات تتعلق بآليات مؤقتة لرد تكاليف الخدمات المقدمة من قبل إلى البرنامج الإنمائي. |
:: Aumento de la recuperación de gastos en relación con los servicios prestados actualmente al PNUD a una tasa subsidiada; | UN | :: تحسين استرداد الكلفة عن الخدمات المقدمة حاليا إلى البرنامج الإنمائي على أساس معدل مدعم؛ |
Se insta al PNUD a que preste mayor atención a los costos humanos de los cambios de organización. | UN | ويُطلـب إلى البرنامج الإنمائي أن يولي اهتماما أكبر بالتكاليف البشرية للتغييرات الجارية في المنظمة. |
Opción 2. Traspaso de los programas y las actividades del FNUDC en materia de desarrollo local al PNUD | UN | الخيار 2: نقل البرامج والأنشطة التي يضطلع بها الصندوق في مجال التنمية المحلية إلى البرنامج الإنمائي |
Además, responde a las recomendaciones dirigidas al PNUD en las esferas del desarrollo económico y social y el medio ambiente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإنها تستجيب للتوصيات الموجهة إلى البرنامج الإنمائي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئة. |
De la diferencia total correspondiente a 2005, 1,19 millones de dólares se referían a reembolsos diversos y ganancias de que la UNOPS no había informado al PNUD. | UN | ويعزى مبلغ 1.19 مليون دولار من مجموع الفرق لعام 2005 إلى مبالغ مُسترَدة وأرباح متنوعة لم يبلغها مكتب خدمات المشاريع إلى البرنامج الإنمائي. |
Quizás luego otra municipalidad solicite al PNUD que realice un estudio similar. | UN | وقد تلجأ بلدية أخرى في ما بعد إلى البرنامج الإنمائي للقيام بدراسة مماثلة. |
La rendición de cuentas sobre los recursos confiados al PNUD incluye mantener a un nivel reducido los gastos operacionales y de gestión para maximizar el impacto real. | UN | وتشمل أوجه المساءلة عن الموارد التي عُهد بها إلى البرنامج الإنمائي إبقاء التكاليف الإدارية والتشغيلية منخفضة لكي يبلغ الأثر الحقيقي أقصى قدر ممكن. |
Pidieron al PNUD que informara a la Junta Ejecutiva sobre los progresos logrados a ese respecto. | UN | وطلبوا إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم تقارير إلى المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز في التنفيذ. |
La comisión de apoyo a los programas del 3% representa, por sí sola, un pago al PNUD de más de 1 millón de dólares anuales. | UN | والمبلغ المدفوع إلى البرنامج الإنمائي كرسوم تكاليف دعم المشاريع البالغة 3 في المائة مثّل وحده ما يزيد على مليون دولار سنويا. |
Los gobiernos y la sociedad civil en particular señalaron que el PNUD era un asociado primordial en esta esfera. | UN | وأشارت الحكومات والمجتمع المدني بوجه خاص إلى البرنامج الإنمائي باعتباره شريكا فائق الأهمية في هذا المجال. |
Las cuestiones relativas a la transferencia por el PNUD de dicha propiedad se determinarán de conformidad con las políticas y procedimientos pertinentes del PNUD. | UN | ويُبت في المسائل المتعلقة بنقل الملكية إلى البرنامج الإنمائي وفقا لسياسات وإجراءات البرنامج الإنمائي ذات الصلة. |
Monitoriear e informar al PNUD sobre la realización de actividades comprendidas en el subsidio y el logro de los resultados de éste.ng and reporting to UNDP on the implementation of the activities covered by the grant and the achievement of results from the grant. | UN | (د) الرصد وتقديم التقارير إلى البرنامج الإنمائي بشأن تنفيذ الأنشطة التي تغطيها المنحة والنتائج المتحققة من المنحة. |