En 2012, Cuba también se adhirió a los Protocolos IV y V de esa convención. | UN | وفي عام 2012 انضمت كوبا أيضاً إلى البروتوكولين الرابع والخامس من تلك الاتفاقية. |
Los Estados que se hayan adherido a los Protocolos facultativos presentan también informes adicionales. | UN | كما تقدم تقارير إضافية من البلدان التي انضمت إلى البروتوكولين الاختياريين. |
El Estado se comprometió a adherirse a los Protocolos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وهي ملتزمة بالانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Por otra parte, anuncia que el Gobierno de Cuba tiene la intención de adherirse el día siguiente a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los derechos del niño. | UN | وأعلنت أن الحكومة الكوبية تعتزم الانضمام من الغد إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
También hace un llamamiento a los Estados para que se adhieran a los dos Protocolos Facultativos de la Convención o los ratifiquen. | UN | ودعا الدول أيضاً إلى الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية أو التصديق عليهما. |
El proceso de adhesión a sus dos Protocolos adicionales se halla en su fase final. | UN | وقد دخلت عملية الانضمام إلى البروتوكولين المكمّلين لها مرحلتها النهائية. |
La República de Moldova se adhirió a los Protocolos adicionales I y II de los Convenios de Ginebra en 1993. | UN | انضمت جمهورية مولدوفا عام 1993 إلى البروتوكولين الأول والثاني لاتفاقيات جنيف. |
Se entiende que las referencias a los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño se aplica solamente a los Estados que se han adherido a ellos. | UN | وأضاف أن وفده يفهم أن الإشارات إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل تنطبق فقط على الدول التي انضمت إليهما. |
El instrumento de adhesión a los Protocolos fue firmado por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia el 4 de octubre de 1995. | UN | ووقﱠع وزير خارجية جمهورية كرواتيا في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ على صك الانضمام إلى البروتوكولين. |
Asimismo, se aplican procedimientos estatales para acceder a los Protocolos Facultativos sobre la protección de los intereses y los derechos de los niños. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري اتخاذ الإجراءات الحكومية اللازمة لانضمامنا إلى البروتوكولين الاختياريين بشأن حماية مصالح الأطفال وحقوقهم. |
Celebrando las recientes adhesiones a los Protocolos adicionales I y II, insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a los tres Protocolos. | UN | وقال إنه إذ يرحب بالدول التي انضمت في الآونة الأخيرة إلى البروتوكولين الإضافيين الأول والثاني، فإنه يدعو جميع الدول إلى أن تصبح أطرافا في البروتوكولات الثلاثة جميعها إن لم تكن أصبحت أطرافا فيها بعد. |
Un Estado sugirió insertar " y, cuando proceda, " antes de la referencia a los Protocolos Facultativos. R. Comunicaciones entre Estados | UN | واقترحت إحدى الدول إدراج عبارة " وعند الاقتضاء " ، قبل الإشارة إلى البروتوكولين الاختياريين. |
Su Gobierno está estudiando la posibilidad de adherirse a los Protocolos IV y V, con vistas a ampliar los esfuerzos en pro de la universalización. | UN | وتعكف حكومته على النظر في إمكانية انضمام كوبا إلى البروتوكولين الرابع والخامس بغية تعزيز الجهود الرامية إلى إضفاء طابع العالمية. |
El Sudán se adhirió a los dos Protocolos adicionales de los Convenios de Ginebra en 2006. | UN | وانضم السودان أيضا إلى البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف، في عام 2006. |
Se ha hecho una recomendación al Parlamento iraquí en pro de su adhesión a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتم أيضا تقديم توصية إلى البرلمان العراقي من أجل الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
En los anexos II y III del presente informe figuran las listas de los Estados que han firmado o ratificado o que se han adherido a los dos Protocolos Facultativos. | UN | وترد في المرفقين الثاني والثالث لهذا التقرير قائمتان بالدول التي وقعت أو صادقت أو انضمت إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية. |
La adhesión a los dos Protocolos facultativos de la Convención y su ratificación avanzan con rapidez. | UN | 15 - وأضاف قائلاً إن الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية والتصديق عليهما يمضيان سريعاً. |
Ahora está encargado de preparar el informe nacional de su país sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y está estudiando la posibilidad de la adhesión de Kuwait a los dos Protocolos de la Convención. | UN | وتعكف هذه اللجنة حاليا على إعداد تقرير دولة الكويت الوطني الخاص باتفاقية حقوق الطفل. كما أن الجهات المعنية تدرس في الوقت الحالي إمكانية انضمام الكويت إلى البروتوكولين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
Las listas de los Estados que han firmado o ratificado o que se han adherido a los dos Protocolos Facultativos figuran en la dirección electrónica www.ohchr.org. | UN | وتتاح قائمة بالدول التي وقعت أو صادقت أو انضمت إلى البروتوكولين الاختياريين على موقع www.ohchr.org. |
El Sudán es parte en los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y se adhirió a sus dos Protocolos Adicionales en 2006. | UN | والسودان طرف متعاقد سام في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وقد انضم إلى البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف في عام 2006. |
Las adhesiones y ratificaciones de los dos Protocolos facultativos continúan a buen ritmo. | UN | والانضمامات إلى البروتوكولين الاختياريين والتصديق عليهما مستمر بمعدل جيد. |
8. En lo que se refiere a la adhesión al Protocolo Facultativo, el Sr. Kaitani remite al párrafo 43 del informe. | UN | 8- وفيما يتعلق بالانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين أشار السيد كيتاني بالرجوع إلى الفقرة 43 من التقرير. |
Asimismo, acoge con beneplácito el creciente número de países que se han adherido a sus protocolos Facultativos. | UN | كما أننا نرحب بتزايد عدد البلدان التي انضمت إلى البروتوكولين الاختياريين. |
Informes segundo a cuarto pendientes de examen en 2015, informes iniciales sobre el OP-CRC-AC y el OP-CRC-SC pendientes de examen en 2015 | UN | سيُنظر في التقارير من الثاني إلى الرابع في عام 2015، وسيُنظر في التقريرين الأوليين إلى البروتوكولين في عام 2015 |