ويكيبيديا

    "إلى البعثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la Misión
        
    • a la AMISOM
        
    • a la MONUC
        
    • de la Misión
        
    • a la MINUSTAH
        
    • a la UNMIK
        
    • a la UNMIT
        
    • a la MINURSO
        
    • a la UNMIL
        
    • a la MONUSCO
        
    • a la UNMIS
        
    • a las misiones
        
    • a la MINUSCA
        
    • a la MINUEE
        
    • a la UNAMI
        
    Entretanto, se han enviado a la Misión artículos esenciales para reforzar la seguridad. UN وفي الوقت الحاضر، شحنت المعدات اﻷساسية اللازمة لتعزيز اﻷمن إلى البعثة.
    Todos los instructores deben regresar a la Misión y transmitir los conocimientos prácticos y teóricos adquiridos a otros funcionarios pertinentes. UN ويطلب إلى كل مدرب العودة إلى البعثة ونقل المهارات والمعارف المكتسبة إلى موظفين آخرين معنيين بمجال التدريب.
    El aparejador ayudará a que se presten a la Misión servicios ininterrumpidos de comunicación y también llevará a cabo tareas técnicas generales. UN أما العامل الفني فهو مطلوب للإسهام في تقديم خدمات الاتصالات بشكل متواصل إلى البعثة وسيقوم أيضا بمهام هندسية عامة.
    Ello evitará lagunas o duplicaciones en el apoyo que se presta a la AMISOM. UN وسيجنّب هذا حدوث أية ثغرات أو ازدواجية في الدعم المقدّم إلى البعثة.
    :: Mandato: adición de un componente de policía civil a la Misión UN :: فروق متصلة بالولاية: إضافة عنصر شرطة مدنية إلى البعثة
    En algunos casos, transcurrían más de tres meses hasta la llegada de los observadores militares a la Misión. UN وفي بعض الحالات، مر ما يربو على ثلاثة أشهر قبل وصول المراقبين العسكريين إلى البعثة.
    La delegación confirmó que hasta 2002 la información enviada a la Misión en Nueva York no había sido remitida a su Gobierno. UN وأكد الوفد أن المعلومات التي كانت تُرسل إلى البعثة في نيويورك حتى عام 2002، لم تكن تحال إلى عاصمته.
    La Unión Africana también informó a la Misión sobre la situación en las Comoras. UN وقدم الاتحاد الأفريقي أيضا إحاطة إلى البعثة عن الحالة في جزر القمر.
    Deseo agradecer también a los países que aportan contingentes a la MINUEE su valioso y sostenido apoyo a la Misión. UN وأود أيضا أن أشكر البلدان المساهمة بقوات في البعثة على الدعم القيِّم والمستمر الذي تقدمه إلى البعثة.
    Se envió toda la correspondencia a la Misión Permanente, a petición de esta. UN أرسلت كل المراسلات مرة أخرى إلى البعثة الدائمة بناء على طلبها.
    Se proporcionó capacitación a 984 personas que se incorporaron a la Misión a través de 24 sesiones de capacitación UN قدم التدريب لما مجموعه 984 فرداً من المنضمين الجدد إلى البعثة من خلال 24 دورة تدريبية
    Se envió toda la correspondencia a la Misión Permanente, a petición de esta. UN أرسلت كل المراسلات مرة أخرى إلى البعثة الدائمة بناء على طلبها.
    Además, se pidió a la Misión que propusiera un calendario para el despliegue de los observadores una vez que el Consejo de Seguridad autorizara el inicio de la operación. UN وطُلب إلى البعثة أيضا أن تقترح إطارا زمنيا لوزع المراقبين، بعد أن يأذن مجلس اﻷمن بتلك العملية.
    Secuestros y desapariciones forzadas denunciadas a la Misión UN حالات الاختطاف والاختفاء القسري المبلغة إلى البعثة
    No ha sido distribuido a la Misión, y tampoco se halla disponible en los servicios de documen-tación que hay en la sala. UN فهذه الوثيقة لم ترسل إلى البعثة الاسبانية، وهي ليست متوفرة لدى خدمات الوثائق في هذه القاعة.
    Reiteró su llamamiento a los Estados miembros y a los asociados de la Unión Africana para que apoyaran a la AMISOM. UN وأهاب من جديد بالدول الأعضاء وشركاء الاتحاد الأفريقي تقديم الدعم إلى البعثة.
    Se transmitieron al mismo tiempo todas las evaluaciones a la MONUC para su aprobación. UN وجرت بشكل موازٍ إحالة جميع أنواع التقييمات إلى البعثة مع طلب موافقتها.
    En la zona de la Misión, todas las comunicaciones telefónicas de la Misión se gestionan mediante dos grandes centrales telefónicas. UN وداخل منطقة البعثة، يوجد مقسمان هاتفيان كبيران لمعالجة جميع المكالمات الهاتفية الواردة إلى البعثة والخارجة منها.
    9. Pide a la MINUSTAH que siga ejecutando proyectos de efecto rápido; UN 9 - يطلب إلى البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر؛
    La Oficina de enlace existente en Belgrado también prestará apoyo a la UNMIK. UN وسيقدم مكتب الاتصال الموجود حاليا في بلغراد الدعم أيضا إلى البعثة.
    En ese sentido, el Primer Ministro solicitó a la UNMIT que nombrara a agentes de policía con los conocimientos especializados adecuados para que trabajaran como asesores. UN وفي هذا الصدد، طلب رئيس الوزراء إلى البعثة تعيين أفراد شرطة ممن يمتلكون المهارات المناسبة للعمل بصفتهم مستشارين.
    Para ello, se han adscrito a la MINURSO otros nueve observadores militares. UN وتم وزع تسعة مراقبين عسكريين اضافيين إلى البعثة لهذا الغرض.
    El Gobierno no pudo asistir a la reunión debido a limitaciones financieras, pero hizo llegar a la UNMIL un informe sobre la marcha de los trabajos para que lo presentara en la reunión en su nombre UN ولم تتمكن الحكومة من الحضور بسبب القيود المالية، إلا أنها قدمت تقريرا مرحليا إلى البعثة لعرضه في الاجتماع نيابة عنها
    Por último, en el informe aparecen recomendaciones dirigidas a la MONUSCO y a los departamentos competentes de la Secretaría. UN وأخيرا، يُختتم التقرير بتوصيات موجّهة إلى البعثة وإدارات الأمانة العامة ذات الصلة.
    Se informó a la Comisión de que, si el PNUD conseguía movilizar recursos para sufragar el apoyo al Grupo, se reembolsaría a la UNMIS. UN وأبلغت اللجنة أن التكاليف سترد إلى البعثة إذا ما تمكن البرنامج الإنمائي من تعبئة الموارد من أجل دعم الفريق.
    La Oficina de Actividades de Apoyo a las misiones seguirá atentamente la situación y proporcionará la orientación necesaria a la Misión para velar por que se cierre de acuerdo con el calendario previsto. UN وسوف يتابع مكتب دعم البعثات الحالة عن قرب ويسدي المشورة اللازمة إلى البعثة لضمان إغلاق البعثة في موعدها.
    La Comisión Consultiva encomia a la Misión por sus esfuerzos para garantizar una transición sin tropiezos de la BINUCA a la MINUSCA. UN وتثني اللجنة الاستشارية على البعثة لما بذلته من جهود لكفالة الانتقال السلس من المكتب إلى البعثة.
    Se ha pedido a la UNAMI que tome la iniciativa en el establecimiento de una secretaría para el Pacto a fin de asegurar su cumplimiento efectivo. UN وطُلب إلى البعثة الاضطلاع بدور ريادي في تشكيل أمانة للعهد لكفالة تنفيذه بنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد