Entretanto, se han enviado a la Misión artículos esenciales para reforzar la seguridad. | UN | وفي الوقت الحاضر، شحنت المعدات اﻷساسية اللازمة لتعزيز اﻷمن إلى البعثة. |
Todos los instructores deben regresar a la Misión y transmitir los conocimientos prácticos y teóricos adquiridos a otros funcionarios pertinentes. | UN | ويطلب إلى كل مدرب العودة إلى البعثة ونقل المهارات والمعارف المكتسبة إلى موظفين آخرين معنيين بمجال التدريب. |
El aparejador ayudará a que se presten a la Misión servicios ininterrumpidos de comunicación y también llevará a cabo tareas técnicas generales. | UN | أما العامل الفني فهو مطلوب للإسهام في تقديم خدمات الاتصالات بشكل متواصل إلى البعثة وسيقوم أيضا بمهام هندسية عامة. |
Ello evitará lagunas o duplicaciones en el apoyo que se presta a la AMISOM. | UN | وسيجنّب هذا حدوث أية ثغرات أو ازدواجية في الدعم المقدّم إلى البعثة. |
:: Mandato: adición de un componente de policía civil a la Misión | UN | :: فروق متصلة بالولاية: إضافة عنصر شرطة مدنية إلى البعثة |
En algunos casos, transcurrían más de tres meses hasta la llegada de los observadores militares a la Misión. | UN | وفي بعض الحالات، مر ما يربو على ثلاثة أشهر قبل وصول المراقبين العسكريين إلى البعثة. |
La delegación confirmó que hasta 2002 la información enviada a la Misión en Nueva York no había sido remitida a su Gobierno. | UN | وأكد الوفد أن المعلومات التي كانت تُرسل إلى البعثة في نيويورك حتى عام 2002، لم تكن تحال إلى عاصمته. |
La Unión Africana también informó a la Misión sobre la situación en las Comoras. | UN | وقدم الاتحاد الأفريقي أيضا إحاطة إلى البعثة عن الحالة في جزر القمر. |
Deseo agradecer también a los países que aportan contingentes a la MINUEE su valioso y sostenido apoyo a la Misión. | UN | وأود أيضا أن أشكر البلدان المساهمة بقوات في البعثة على الدعم القيِّم والمستمر الذي تقدمه إلى البعثة. |
Se envió toda la correspondencia a la Misión Permanente, a petición de esta. | UN | أرسلت كل المراسلات مرة أخرى إلى البعثة الدائمة بناء على طلبها. |
Se proporcionó capacitación a 984 personas que se incorporaron a la Misión a través de 24 sesiones de capacitación | UN | قدم التدريب لما مجموعه 984 فرداً من المنضمين الجدد إلى البعثة من خلال 24 دورة تدريبية |
Se envió toda la correspondencia a la Misión Permanente, a petición de esta. | UN | أرسلت كل المراسلات مرة أخرى إلى البعثة الدائمة بناء على طلبها. |
Además, se pidió a la Misión que propusiera un calendario para el despliegue de los observadores una vez que el Consejo de Seguridad autorizara el inicio de la operación. | UN | وطُلب إلى البعثة أيضا أن تقترح إطارا زمنيا لوزع المراقبين، بعد أن يأذن مجلس اﻷمن بتلك العملية. |
Secuestros y desapariciones forzadas denunciadas a la Misión | UN | حالات الاختطاف والاختفاء القسري المبلغة إلى البعثة |
No ha sido distribuido a la Misión, y tampoco se halla disponible en los servicios de documen-tación que hay en la sala. | UN | فهذه الوثيقة لم ترسل إلى البعثة الاسبانية، وهي ليست متوفرة لدى خدمات الوثائق في هذه القاعة. |
Reiteró su llamamiento a los Estados miembros y a los asociados de la Unión Africana para que apoyaran a la AMISOM. | UN | وأهاب من جديد بالدول الأعضاء وشركاء الاتحاد الأفريقي تقديم الدعم إلى البعثة. |
Se transmitieron al mismo tiempo todas las evaluaciones a la MONUC para su aprobación. | UN | وجرت بشكل موازٍ إحالة جميع أنواع التقييمات إلى البعثة مع طلب موافقتها. |
En la zona de la Misión, todas las comunicaciones telefónicas de la Misión se gestionan mediante dos grandes centrales telefónicas. | UN | وداخل منطقة البعثة، يوجد مقسمان هاتفيان كبيران لمعالجة جميع المكالمات الهاتفية الواردة إلى البعثة والخارجة منها. |
9. Pide a la MINUSTAH que siga ejecutando proyectos de efecto rápido; | UN | 9 - يطلب إلى البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر؛ |
La Oficina de enlace existente en Belgrado también prestará apoyo a la UNMIK. | UN | وسيقدم مكتب الاتصال الموجود حاليا في بلغراد الدعم أيضا إلى البعثة. |
En ese sentido, el Primer Ministro solicitó a la UNMIT que nombrara a agentes de policía con los conocimientos especializados adecuados para que trabajaran como asesores. | UN | وفي هذا الصدد، طلب رئيس الوزراء إلى البعثة تعيين أفراد شرطة ممن يمتلكون المهارات المناسبة للعمل بصفتهم مستشارين. |
Para ello, se han adscrito a la MINURSO otros nueve observadores militares. | UN | وتم وزع تسعة مراقبين عسكريين اضافيين إلى البعثة لهذا الغرض. |
El Gobierno no pudo asistir a la reunión debido a limitaciones financieras, pero hizo llegar a la UNMIL un informe sobre la marcha de los trabajos para que lo presentara en la reunión en su nombre | UN | ولم تتمكن الحكومة من الحضور بسبب القيود المالية، إلا أنها قدمت تقريرا مرحليا إلى البعثة لعرضه في الاجتماع نيابة عنها |
Por último, en el informe aparecen recomendaciones dirigidas a la MONUSCO y a los departamentos competentes de la Secretaría. | UN | وأخيرا، يُختتم التقرير بتوصيات موجّهة إلى البعثة وإدارات الأمانة العامة ذات الصلة. |
Se informó a la Comisión de que, si el PNUD conseguía movilizar recursos para sufragar el apoyo al Grupo, se reembolsaría a la UNMIS. | UN | وأبلغت اللجنة أن التكاليف سترد إلى البعثة إذا ما تمكن البرنامج الإنمائي من تعبئة الموارد من أجل دعم الفريق. |
La Oficina de Actividades de Apoyo a las misiones seguirá atentamente la situación y proporcionará la orientación necesaria a la Misión para velar por que se cierre de acuerdo con el calendario previsto. | UN | وسوف يتابع مكتب دعم البعثات الحالة عن قرب ويسدي المشورة اللازمة إلى البعثة لضمان إغلاق البعثة في موعدها. |
La Comisión Consultiva encomia a la Misión por sus esfuerzos para garantizar una transición sin tropiezos de la BINUCA a la MINUSCA. | UN | وتثني اللجنة الاستشارية على البعثة لما بذلته من جهود لكفالة الانتقال السلس من المكتب إلى البعثة. |
Se ha pedido a la UNAMI que tome la iniciativa en el establecimiento de una secretaría para el Pacto a fin de asegurar su cumplimiento efectivo. | UN | وطُلب إلى البعثة الاضطلاع بدور ريادي في تشكيل أمانة للعهد لكفالة تنفيذه بنجاح. |