:: Tramitación trimestral de las cartas de pago a efectivos a los países que aportan contingentes y unidades de policía | UN | :: القيام كل ثلاثة أشهر بتجهيز رسائل الدفع المتعلقة بالقوات الموجهة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |
Tramitación trimestral de las cartas de pago a efectivos a los países que aportan contingentes y unidades de policía | UN | القيام كل ثلاثة أشهر بتجهيز رسائل الدفع المتعلقة بالقوات وتوجيهها إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |
Notificaciones inmediatas a los países que aportan contingentes sobre todas las bajas entre el personal uniformado que presta servicios | UN | توجيه إشعارات فورية إلى البلدان المساهمة بقوات عن جميع الخسائر في صفوف الأفراد النظاميين في الخدمة |
Además, se repatriaron a países que aportan contingentes 76 contenedores marítimos y 259 vehículos de los equipos de propiedad de los contingentes. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعيدت 76 حاوية بحرية و 259 مركبة من المعدات المملوكة للوحدات إلى البلدان المساهمة بقوات. |
Esos pagos directos de las Naciones Unidas no son parte de los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | وهذه المدفوعات المباشرة من الأمم المتحدة لا تدخل ضمن مبالغ التكاليف المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات. |
Los problemas periódicos de la corriente de efectivo han causado retrasos en el pago de los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | وقالت إن مشاكل التدفق النقدي المتكررة أدت إلى حدوث حالات تأخير في مدفوعات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات. |
Uno de los problemas más graves son los retrasos en los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | ومن أخطر جوانب المشكلة التأخير في سداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات. |
Como resultado de ello, se han atrasado los pagos a los países que aportan contingentes. | UN | وهذا يؤدي إلى تأخير المدفوعات إلى البلدان المساهمة بقوات. |
En lo que va de 1997 no se han hecho pagos importantes a los países que aportan contingentes y equipo. | UN | ولم تُدفع منذ بداية عام ١٩٩٧ حتى اﻵن أية مبالغ كبيرة إلى البلدان المساهمة بقوات ومعدات. |
Destacamos la necesidad de que los reembolsos a los países que aportan tropas y equipo de propiedad de los contingentes se hagan con prontitud. | UN | ونؤكد على ضرورة القيام في وقت مبكر بسداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات ومعدات للوحدات. |
Orientación a los países que aportan contingentes militares y de policía civil | UN | الارشادات الموجهة إلى البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة المدنية |
a los países que aportan contingentes | UN | السفر إلى البلدان المساهمة بقوات |
Los procedimientos de presentación de informes en vigor exigían un ciclo de tramitación prolongado y hacían que se demorasen los pagos a los países que aportan contingentes. | UN | وتتطلب إجراءات الإبلاغ الحالية معالجة مطولة ينجم عنها تأخير المدفوعات إلى البلدان المساهمة بقوات. |
La incapacidad de reembolsar a los países que aportan contingentes ha hecho que los países en desarrollo participen menos en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد أدى عدم السداد إلى البلدان المساهمة بقوات إلى خفض مستوى مشاركة البلدان النامية في عمليات حفظ السلام. |
Esa situación ha tenido repercusiones negativas en el reembolso de los gastos a los países que aportan contingentes. | UN | وأثّر هذا الوضع سلبياً على تسديد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات. |
Orientación a los países que aportan contingentes militares y de policía civil | UN | الإرشادات الموجهة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة مدنية |
:: Cuatro visitas a países que aportan fuerzas de policía para prestar asesoramiento e impartir capacitación a unidades formadas de policía y efectivos de policía civil | UN | :: 4 زيارات إلى البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة لإسداء المشورة بشأن التخطيط لوحدات شرطة مشكلة وشرطة مدنية وتدريبها |
:: 30 visitas a países que aportan fuerzas de policía para prestar asesoramiento en la selección y la capacitación previa al despliegue de oficiales de policía | UN | :: 30 زيارة إلى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة لإسداء المشورة بشأن اختيار ضباط الشرطة وتدريبهم قبل النشر |
A ese respecto, se instó al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que prestara asistencia a los países que aportaban contingentes que experimentaban estas dificultades. | UN | وفي هذا الصدد، حثت إدارة عمليات حفظ السلام على تقديم المساعدة إلى البلدان المساهمة بقوات والتي تعاني من هذه القيود. |
Esta práctica afecta negativamente a la capacidad de la Organización para reembolsar oportunamente los gastos de los países que aportan tropas y equipos para las operaciones de mantenimiento de la paz, muchos de los cuales son países en desarrollo. | UN | وأوضح أن الاقتراض يؤثر سلبا على قدرة المنظمة على الالتزام بالمواعيد المحددة لرد التكاليف إلى البلدان المساهمة بالقوات والمعدات في عمليات حفظ السلام والتي يعد كثيرا منها بلدانا نامية. |
:: 50 exposiciones informativas operacionales orales y escritas para los países que aportan contingentes | UN | :: تقديم 50 إحاطة شفوية وخطية عن العمليات إلى البلدان المساهمة بقوات |
:: Reuniones informativas con los países que aportan contingentes sobre cuestiones de logística, comunicaciones y tecnología de la información | UN | :: تقديم إحاطات إلى البلدان المساهمة بقوات بشأن مسائل السوقيات وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات |
:: 40 reuniones con países que aportan contingentes y fuerzas de policía para informarlos de las novedades operacionales en 15 operaciones sobre el terreno | UN | :: تقديم 40 إحاطة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بشأن التطورات التشغيلية في 15 عملية ميدانية |
Esto quedó reflejado en el nivel de armamentos con que se pidió a los países que aportaron tropas que equiparan a sus contingentes y en las providencias adoptadas por las Naciones Unidas con respecto al apoyo logístico de la Fuerza. | UN | ويتجلى ذلك في مستوى التسليح الذي يطلب إلى البلدان المساهمة بقوات أن تجهز وحداتها به وفي الترتيبات التي تتخذها اﻷمم المتحدة من أجل الدعم السوقي للقوة. |
Apoyo técnico para países que aportan contingentes | UN | الدعم التقني إلى البلدان المساهمة بقوات |
El presente informe se debe leer conjuntamente con el documento A/51/508/Add.1, en que figuran, entre otras cosas, el mandato político, el plan y las necesidades operacionales, la administración financiera, la situación de los reembolsos a los gobiernos que aportan contingentes, la firma del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, la plantilla y el organigrama de la UNPREDEP. | UN | وينبغي قراءة التقرير مقترنا بالوثيقة A/51/508/Add.1 التي تتضمن، في جملة أمور، الولاية السياسية، والخطة والاحتياجات التنفيذية، واﻹدارة المالية، وحالة رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات، وتوقيع اتفاق مركز القوات، وجدول ملاك الموظفين، والهيكل التنظيمي للقوة. |
Por último, en la columna " Self-supporting expenditures " (Gastos de autoasistencia) del cuadro 8 se presenta una distribución por países y organismos de los gastos de fuentes unilaterales (C2) encauzados por conducto de los organismos especializados y de ejecución y que ingresan a los países contribuyentes. | UN | وأخيرا يرد في خانة " نفقات الدعم الذاتي " بالجدول ٨ توزيع اﻹنفاق اﻷحادي حسب البلد والوكالة )جيم-٢(، وهو اﻹنفاق الموجه إلى الوكالات المنفذة والمتخصصة ثم إلى البلدان المساهمة. |
Si un contingente aporta menos equipo pesado o autosuficiencia de lo convenido en el Memorando de Entendimiento, sólo se reembolsará al país que aporta los contingentes/efectivos policiales la cantidad real. | UN | وعندما توفِّر وحدة ما معدَّات رئيسية، أو تحقِّق اكتفاءً ذاتياً، أقل مما هو منصوص عليه في مذكرة التفاهم فإن التكاليف لا تُسدَّد إلى البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة إلا عن الأعداد الفعلية. |
Reconociendo los problemas del sistema actual en relación con la determinación del valor del equipo de propiedad de los contingentes y las consiguientes demoras en el reembolso a los Estados que aportan contingentes y equipo, | UN | إذ تعترف بالمشاكل التي يواجهها النظام الجاري فيما يتصل بتحديد قيمة المعدات المملوكة للوحدات وما يترتب على ذلك من تأخر في رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات وبمعدات، |
Además, la Asamblea pidió que se presentara un cuestionario a los Estados que aportaban contingentes, sobre la base de elementos y directrices incluidos en la misma resolución. | UN | وبالإضافة إلى هذا، طلبت الجمعية تقديم استبيان إلى البلدان المساهمة بقوات على أساس العناصر والمبادئ التوجيهية الواردة في القرار ذاته. |
En esta oportunidad quiero también transmitir nuestro profundo agradecimiento a los países que contribuyen con soldados a dicha Fuerza. | UN | وبهذه المناسبة، أود أن أنقل عميق تقديرنا إلى البلدان المساهمة بالقوات في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |