"إلى البلدان المساهمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los países que aportan
        
    • a países que aportan
        
    • a los países que aportaban
        
    • de los países que aportan
        
    • para los países que aportan
        
    • con los países que aportan
        
    • con países que aportan
        
    • a los países que aportaron
        
    • para países que aportan
        
    • a los gobiernos que aportan
        
    • a los países contribuyentes
        
    • al país que aporta los
        
    • a los Estados que aportan
        
    • a los Estados que aportaban
        
    • a los países que contribuyen
        
    :: Tramitación trimestral de las cartas de pago a efectivos a los países que aportan contingentes y unidades de policía UN :: القيام كل ثلاثة أشهر بتجهيز رسائل الدفع المتعلقة بالقوات الموجهة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Tramitación trimestral de las cartas de pago a efectivos a los países que aportan contingentes y unidades de policía UN القيام كل ثلاثة أشهر بتجهيز رسائل الدفع المتعلقة بالقوات وتوجيهها إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Notificaciones inmediatas a los países que aportan contingentes sobre todas las bajas entre el personal uniformado que presta servicios UN توجيه إشعارات فورية إلى البلدان المساهمة بقوات عن جميع الخسائر في صفوف الأفراد النظاميين في الخدمة
    Además, se repatriaron a países que aportan contingentes 76 contenedores marítimos y 259 vehículos de los equipos de propiedad de los contingentes. UN وإضافة إلى ذلك، أعيدت 76 حاوية بحرية و 259 مركبة من المعدات المملوكة للوحدات إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Esos pagos directos de las Naciones Unidas no son parte de los reembolsos a los países que aportan contingentes. UN وهذه المدفوعات المباشرة من الأمم المتحدة لا تدخل ضمن مبالغ التكاليف المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Los problemas periódicos de la corriente de efectivo han causado retrasos en el pago de los reembolsos a los países que aportan contingentes. UN وقالت إن مشاكل التدفق النقدي المتكررة أدت إلى حدوث حالات تأخير في مدفوعات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Uno de los problemas más graves son los retrasos en los reembolsos a los países que aportan contingentes. UN ومن أخطر جوانب المشكلة التأخير في سداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Como resultado de ello, se han atrasado los pagos a los países que aportan contingentes. UN وهذا يؤدي إلى تأخير المدفوعات إلى البلدان المساهمة بقوات.
    En lo que va de 1997 no se han hecho pagos importantes a los países que aportan contingentes y equipo. UN ولم تُدفع منذ بداية عام ١٩٩٧ حتى اﻵن أية مبالغ كبيرة إلى البلدان المساهمة بقوات ومعدات.
    Destacamos la necesidad de que los reembolsos a los países que aportan tropas y equipo de propiedad de los contingentes se hagan con prontitud. UN ونؤكد على ضرورة القيام في وقت مبكر بسداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات ومعدات للوحدات.
    Orientación a los países que aportan contingentes militares y de policía civil UN الارشادات الموجهة إلى البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة المدنية
    a los países que aportan contingentes UN السفر إلى البلدان المساهمة بقوات
    Los procedimientos de presentación de informes en vigor exigían un ciclo de tramitación prolongado y hacían que se demorasen los pagos a los países que aportan contingentes. UN وتتطلب إجراءات الإبلاغ الحالية معالجة مطولة ينجم عنها تأخير المدفوعات إلى البلدان المساهمة بقوات.
    La incapacidad de reembolsar a los países que aportan contingentes ha hecho que los países en desarrollo participen menos en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد أدى عدم السداد إلى البلدان المساهمة بقوات إلى خفض مستوى مشاركة البلدان النامية في عمليات حفظ السلام.
    Esa situación ha tenido repercusiones negativas en el reembolso de los gastos a los países que aportan contingentes. UN وأثّر هذا الوضع سلبياً على تسديد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Orientación a los países que aportan contingentes militares y de policía civil UN الإرشادات الموجهة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة مدنية
    :: Cuatro visitas a países que aportan fuerzas de policía para prestar asesoramiento e impartir capacitación a unidades formadas de policía y efectivos de policía civil UN :: 4 زيارات إلى البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة لإسداء المشورة بشأن التخطيط لوحدات شرطة مشكلة وشرطة مدنية وتدريبها
    :: 30 visitas a países que aportan fuerzas de policía para prestar asesoramiento en la selección y la capacitación previa al despliegue de oficiales de policía UN :: 30 زيارة إلى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة لإسداء المشورة بشأن اختيار ضباط الشرطة وتدريبهم قبل النشر
    A ese respecto, se instó al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que prestara asistencia a los países que aportaban contingentes que experimentaban estas dificultades. UN وفي هذا الصدد، حثت إدارة عمليات حفظ السلام على تقديم المساعدة إلى البلدان المساهمة بقوات والتي تعاني من هذه القيود.
    Esta práctica afecta negativamente a la capacidad de la Organización para reembolsar oportunamente los gastos de los países que aportan tropas y equipos para las operaciones de mantenimiento de la paz, muchos de los cuales son países en desarrollo. UN وأوضح أن الاقتراض يؤثر سلبا على قدرة المنظمة على الالتزام بالمواعيد المحددة لرد التكاليف إلى البلدان المساهمة بالقوات والمعدات في عمليات حفظ السلام والتي يعد كثيرا منها بلدانا نامية.
    :: 50 exposiciones informativas operacionales orales y escritas para los países que aportan contingentes UN :: تقديم 50 إحاطة شفوية وخطية عن العمليات إلى البلدان المساهمة بقوات
    :: Reuniones informativas con los países que aportan contingentes sobre cuestiones de logística, comunicaciones y tecnología de la información UN :: تقديم إحاطات إلى البلدان المساهمة بقوات بشأن مسائل السوقيات وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    :: 40 reuniones con países que aportan contingentes y fuerzas de policía para informarlos de las novedades operacionales en 15 operaciones sobre el terreno UN :: تقديم 40 إحاطة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بشأن التطورات التشغيلية في 15 عملية ميدانية
    Esto quedó reflejado en el nivel de armamentos con que se pidió a los países que aportaron tropas que equiparan a sus contingentes y en las providencias adoptadas por las Naciones Unidas con respecto al apoyo logístico de la Fuerza. UN ويتجلى ذلك في مستوى التسليح الذي يطلب إلى البلدان المساهمة بقوات أن تجهز وحداتها به وفي الترتيبات التي تتخذها اﻷمم المتحدة من أجل الدعم السوقي للقوة.
    Apoyo técnico para países que aportan contingentes UN الدعم التقني إلى البلدان المساهمة بقوات
    El presente informe se debe leer conjuntamente con el documento A/51/508/Add.1, en que figuran, entre otras cosas, el mandato político, el plan y las necesidades operacionales, la administración financiera, la situación de los reembolsos a los gobiernos que aportan contingentes, la firma del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, la plantilla y el organigrama de la UNPREDEP. UN وينبغي قراءة التقرير مقترنا بالوثيقة A/51/508/Add.1 التي تتضمن، في جملة أمور، الولاية السياسية، والخطة والاحتياجات التنفيذية، واﻹدارة المالية، وحالة رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات، وتوقيع اتفاق مركز القوات، وجدول ملاك الموظفين، والهيكل التنظيمي للقوة.
    Por último, en la columna " Self-supporting expenditures " (Gastos de autoasistencia) del cuadro 8 se presenta una distribución por países y organismos de los gastos de fuentes unilaterales (C2) encauzados por conducto de los organismos especializados y de ejecución y que ingresan a los países contribuyentes. UN وأخيرا يرد في خانة " نفقات الدعم الذاتي " بالجدول ٨ توزيع اﻹنفاق اﻷحادي حسب البلد والوكالة )جيم-٢(، وهو اﻹنفاق الموجه إلى الوكالات المنفذة والمتخصصة ثم إلى البلدان المساهمة.
    Si un contingente aporta menos equipo pesado o autosuficiencia de lo convenido en el Memorando de Entendimiento, sólo se reembolsará al país que aporta los contingentes/efectivos policiales la cantidad real. UN وعندما توفِّر وحدة ما معدَّات رئيسية، أو تحقِّق اكتفاءً ذاتياً، أقل مما هو منصوص عليه في مذكرة التفاهم فإن التكاليف لا تُسدَّد إلى البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة إلا عن الأعداد الفعلية.
    Reconociendo los problemas del sistema actual en relación con la determinación del valor del equipo de propiedad de los contingentes y las consiguientes demoras en el reembolso a los Estados que aportan contingentes y equipo, UN إذ تعترف بالمشاكل التي يواجهها النظام الجاري فيما يتصل بتحديد قيمة المعدات المملوكة للوحدات وما يترتب على ذلك من تأخر في رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات وبمعدات،
    Además, la Asamblea pidió que se presentara un cuestionario a los Estados que aportaban contingentes, sobre la base de elementos y directrices incluidos en la misma resolución. UN وبالإضافة إلى هذا، طلبت الجمعية تقديم استبيان إلى البلدان المساهمة بقوات على أساس العناصر والمبادئ التوجيهية الواردة في القرار ذاته.
    En esta oportunidad quiero también transmitir nuestro profundo agradecimiento a los países que contribuyen con soldados a dicha Fuerza. UN وبهذه المناسبة، أود أن أنقل عميق تقديرنا إلى البلدان المساهمة بالقوات في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus