"إلى البلدان المساهمة بقوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los países que aportan contingentes
        
    • a los países que aportaban contingentes
        
    • a países que aportan contingentes
        
    • a países que aportan fuerzas
        
    • de los países que aportan contingentes
        
    • para los países que aportan contingentes
        
    • a los países que aportan tropas
        
    • con países que aportan contingentes
        
    • a los países que aportaron contingentes
        
    • para países que aportan contingentes
        
    • con los países que aportan contingentes
        
    • al país que aporta contingentes
        
    • a los Estados que aportan contingentes
        
    • a los Estados que aportaban contingentes
        
    • a los gobiernos que aportan contingentes
        
    :: Tramitación trimestral de las cartas de pago a efectivos a los países que aportan contingentes y unidades de policía UN :: القيام كل ثلاثة أشهر بتجهيز رسائل الدفع المتعلقة بالقوات الموجهة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Tramitación trimestral de las cartas de pago a efectivos a los países que aportan contingentes y unidades de policía UN القيام كل ثلاثة أشهر بتجهيز رسائل الدفع المتعلقة بالقوات وتوجيهها إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Notificaciones inmediatas a los países que aportan contingentes sobre todas las bajas entre el personal uniformado que presta servicios UN توجيه إشعارات فورية إلى البلدان المساهمة بقوات عن جميع الخسائر في صفوف الأفراد النظاميين في الخدمة
    Esos pagos directos de las Naciones Unidas no son parte de los reembolsos a los países que aportan contingentes. UN وهذه المدفوعات المباشرة من الأمم المتحدة لا تدخل ضمن مبالغ التكاليف المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Los problemas periódicos de la corriente de efectivo han causado retrasos en el pago de los reembolsos a los países que aportan contingentes. UN وقالت إن مشاكل التدفق النقدي المتكررة أدت إلى حدوث حالات تأخير في مدفوعات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Uno de los problemas más graves son los retrasos en los reembolsos a los países que aportan contingentes. UN ومن أخطر جوانب المشكلة التأخير في سداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Como resultado de ello, se han atrasado los pagos a los países que aportan contingentes. UN وهذا يؤدي إلى تأخير المدفوعات إلى البلدان المساهمة بقوات.
    En lo que va de 1997 no se han hecho pagos importantes a los países que aportan contingentes y equipo. UN ولم تُدفع منذ بداية عام ١٩٩٧ حتى اﻵن أية مبالغ كبيرة إلى البلدان المساهمة بقوات ومعدات.
    a los países que aportan contingentes UN السفر إلى البلدان المساهمة بقوات
    Los procedimientos de presentación de informes en vigor exigían un ciclo de tramitación prolongado y hacían que se demorasen los pagos a los países que aportan contingentes. UN وتتطلب إجراءات الإبلاغ الحالية معالجة مطولة ينجم عنها تأخير المدفوعات إلى البلدان المساهمة بقوات.
    La incapacidad de reembolsar a los países que aportan contingentes ha hecho que los países en desarrollo participen menos en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد أدى عدم السداد إلى البلدان المساهمة بقوات إلى خفض مستوى مشاركة البلدان النامية في عمليات حفظ السلام.
    Esa situación ha tenido repercusiones negativas en el reembolso de los gastos a los países que aportan contingentes. UN وأثّر هذا الوضع سلبياً على تسديد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Orientación a los países que aportan contingentes militares y de policía civil UN الإرشادات الموجهة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة مدنية
    :: Envío a los países que aportan contingentes de instrucciones y cartas de notificación sobre el pago de los costos de los contingentes UN :: رسائل محالة إلى البلدان المساهمة بقوات تتضمن تعليمات أو إخطارات متصلة بدفع تكاليف القوات
    Tramitación en el plazo debido del 100% de los pagos a los países que aportan contingentes UN تجهيز 100 في المائة من المدفوعات المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات بحلول المواعيد المقررة
    A ese respecto, se instó al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que prestara asistencia a los países que aportaban contingentes que experimentaban estas dificultades. UN وفي هذا الصدد، حثت إدارة عمليات حفظ السلام على تقديم المساعدة إلى البلدان المساهمة بقوات والتي تعاني من هذه القيود.
    Además, se repatriaron a países que aportan contingentes 76 contenedores marítimos y 259 vehículos de los equipos de propiedad de los contingentes. UN وإضافة إلى ذلك، أعيدت 76 حاوية بحرية و 259 مركبة من المعدات المملوكة للوحدات إلى البلدان المساهمة بقوات.
    35 visitas a países que aportan fuerzas de policía para prestar ayuda en las pruebas de selección UN 35 زيارة إلى البلدان المساهمة بقوات شرطه لإجراء اختبارات للمساعدة في الاختيار
    Las delegaciones deben asegurarse de que los mensajes clave y las necesidades que se discuten en las reuniones informativas de los países que aportan contingentes se transmiten a los encargados de adoptar decisiones de sus países respectivos. UN وينبغي للوفود أن تكفل تبليغ الرسائل والاحتياجات الرئيسية المعبر عنها في الإحاطات المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات إلى واضعي السياسات المعنيين في تلك البلدان.
    :: 50 exposiciones informativas operacionales orales y escritas para los países que aportan contingentes UN :: تقديم 50 إحاطة شفوية وخطية عن العمليات إلى البلدان المساهمة بقوات
    Destacamos la necesidad de que los reembolsos a los países que aportan tropas y equipo de propiedad de los contingentes se hagan con prontitud. UN ونؤكد على ضرورة القيام في وقت مبكر بسداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات ومعدات للوحدات.
    :: 40 reuniones con países que aportan contingentes y fuerzas de policía para informarlos de las novedades operacionales en 15 operaciones sobre el terreno UN :: تقديم 40 إحاطة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بشأن التطورات التشغيلية في 15 عملية ميدانية
    El saldo no utilizado se debió principalmente a que hubo menores necesidades reales de servicios de apoyo en materia de comunicaciones, reembolsos a los países que aportaron contingentes por los gastos de autonomía logística y servicios de información pública. UN 20 - يعزى الرصيد غير المستخدم في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية لخدمات دعم الاتصالات، وتسديد النفقات إلى البلدان المساهمة بقوات عن تكاليف الاكتفاء الذاتي والخدمات الإعلامية.
    Apoyo técnico para países que aportan contingentes UN الدعم التقني إلى البلدان المساهمة بقوات
    :: Reuniones informativas con los países que aportan contingentes sobre cuestiones de logística, comunicaciones y tecnología de la información UN :: تقديم إحاطات إلى البلدان المساهمة بقوات بشأن مسائل السوقيات وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Pagado al país que aporta contingentes UN ما يُدفع إلى البلدان المساهمة بقوات
    Reconociendo los problemas del sistema actual en relación con la determinación del valor del equipo de propiedad de los contingentes y las consiguientes demoras en el reembolso a los Estados que aportan contingentes y equipo, UN إذ تعترف بالمشاكل التي يواجهها النظام الجاري فيما يتصل بتحديد قيمة المعدات المملوكة للوحدات وما يترتب على ذلك من تأخر في رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات وبمعدات،
    Además, la Asamblea pidió que se presentara un cuestionario a los Estados que aportaban contingentes, sobre la base de elementos y directrices incluidos en la misma resolución. UN وبالإضافة إلى هذا، طلبت الجمعية تقديم استبيان إلى البلدان المساهمة بقوات على أساس العناصر والمبادئ التوجيهية الواردة في القرار ذاته.
    Asimismo, el crédito para el pago suplementario a los gobiernos que aportan contingentes autorizado por la Asamblea General para el ejercicio 2013/14 (7 millones de dólares) no ha sido incluido en el ejercicio 2014/15. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاعتماد المخصص للدفعة التكميلية التي أذنت الجمعية العامة بدفعها إلى البلدان المساهمة بقوات للفترة 2013/2014 (7 ملايين دولار) لم يُدرج في ميزانية الفترة 2014/2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus