De conformidad con los procedimientos que se aplican actualmente, se reembolsa a los gobiernos que aportan contingentes el 100% del costo de los efectos fungibles. | UN | ووفقا لﻹجراءات المتبعة حاليا، يسدد إلى الحكومات المساهمة بقوات ١٠٠ في المائة من تكلفة اﻷصناف القابلة للاستهلاك. |
Se ha reembolsado íntegramente a los gobiernos que aportan contingentes hasta el período que finalizó el 31 de enero de 1995. | UN | ٨١ - وقد سددت التكاليف كاملة إلى الحكومات المساهمة بقوات حتى الفترة المنتهية في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Estado del reembolso a los gobiernos que aportan contingentes | UN | حالة رد التكاليف إلى الحكومات المساهمة بقوات |
Además, algunos contingentes no fueron plenamente autónomos como se había previsto, en particular en lo referente a las instalaciones e infraestructura, las comunicaciones, los servicios médicos y el equipo especial, lo que también contribuyó a reducir los costos derivados del reembolso a los países que aportan contingentes. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يكن عدد من الوحدات مكتفيا ذاتيا بالكامل كما هو مقرر، ولا سيما في مجالات المرافق والهياكل الأساسية، والاتصالات، والخدمات الطبية، والمعدات الخاصة، مما أسهم أيضا في تخفيض التكاليف فيما يخص المبالغ المسددة إلى الحكومات المساهمة بقوات. |
Estado de los reembolsos a los Estados que aportan contingentes | UN | حالة تسديد التكاليف إلى الحكومات المساهمة بقوات |
Estado del reembolso a los gobiernos que aportan contingentes | UN | حالة رد التكاليف إلى الحكومات المساهمة بقوات |
Situación de los reembolsos a los gobiernos que aportan contingentes | UN | حالة رد التكاليف إلى الحكومات المساهمة بقوات |
En esta estimación se prevé el pago a los gobiernos que aportan contingentes de los gastos del equipo de propiedad de esos contingentes proporcionados a éstos a petición de las Naciones Unidas. | UN | يكفل هذا التقدير أن تسدد إلى الحكومات المساهمة بقوات تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التي زودت بها وحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة. |
Al 21 de marzo de 1995 se había efectuado el pago parcial de 30,1 millones de dólares a los gobiernos que aportan contingentes por concepto de equipo de propiedad de esos contingentes. | UN | وحتى ١٠ آذار/مارس ١٩٩٥، دفع إلى الحكومات المساهمة بقوات قسط قدره ٣٠,١ مليون دولار عن المعدات المملوكة للوحدات. |
En relación con el período comprendido entre el 1º de abril y el 31 de julio de 1995, no se han efectuado reembolsos a los gobiernos que aportan contingentes. | UN | أما عن الفترة من ١ نيسان/أبريل إلى ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٥ فلم تسدد أية تكاليف إلى الحكومات المساهمة بقوات. |
Se ha reembolsado la totalidad de los gastos hasta mayo de 1995 a los gobiernos que aportan contingentes. | UN | ٦١ - ردت النفقات الكاملة إلى الحكومات المساهمة بقوات حتى نهاية أيار/مايو ١٩٩٥. |
También se le informó de que se habían reembolsado a los gobiernos que aportan contingentes todos los gastos hasta el 31 de mayo de 1995, de conformidad con las tasas de reembolso. | UN | كما أبلغت اللجنة أنه تم السداد بالكامل إلى الحكومات المساهمة بقوات حتى نهاية ١٣ أيار/مايو ١٩٩٥ وفقا لمعدلات السداد. |
VII. Estado del reembolso a los gobiernos que aportan contingentes | UN | سابعا - حالة رد التكاليف إلى الحكومات المساهمة بقوات |
III. Estado del reembolso a los gobiernos que aportan contingentes | UN | ثالثا - حالة رد التكاليف إلى الحكومات المساهمة بقوات |
Cuadro 1 Sumas adeudadas a los gobiernos que aportan contingentes hasta el 31 de agosto de 1996 | UN | الجدول ١ - المبالغ المستحقة إلى الحكومات المساهمة بقوات حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦ |
VII. Estado del reembolso a los gobiernos que aportan contingentes | UN | سابعا - حالة رد التكاليف إلى الحكومات المساهمة بقوات |
El presente informe ofrece además información actualizada sobre el plan de operaciones y las necesidades operacionales de la Misión, su administración financiera, la situación de los reembolsos a los gobiernos que aportan contingentes y el acuerdo sobre el estatuto de la Misión. | UN | كما يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن الخطة التشغيلية والاحتياجات المتعلقة بالبعثة، واﻹدارة المالية فيها، وحالة سداد التكاليف إلى الحكومات المساهمة بقوات واتفاق مركز البعثة. |
La reducción total en este componente se contrarresta en parte por el aumento de los costos de reembolso a los países que aportan fuerzas de policía en concepto de equipo de propiedad de los contingentes, así como por el aumento de los gastos de transporte de las raciones en virtud de un nuevo contrato. | UN | ومجموع الانخفاض في إطار هذا العنصر يقابله جزئيا ارتفاع تكاليف السداد إلى الحكومات المساهمة بقوات شرطة عن المعدات المملوكة للوحدات، وكذلك زيادة تكاليف نقل حصص الإعاشة بسبب إبرام عقد جديد. |
Estado de los reembolsos a los Estados que aportan contingentes | UN | حالة تسديد النفقات إلى الحكومات المساهمة بقوات |
El Grupo de Trabajo expresa la esperanza de que el apoyo internacional al OOPS, plasmado en las resoluciones anuales de la Asamblea General en que se reconoce la importancia de su labor y se pide a los gobiernos que contribuyan a ella, se traduzca en medidas encaminadas a lograr que el Organismo pueda seguir funcionando sobre una base financiera más sólida. | UN | ويعرب الفريق العامل عن اﻷمل في أن يترجم الدعم الدولي لﻷونروا، المتضمن في قرارات الجمعية العامة السنوية التي تعترف فيها بأهمية عمل الوكالة وتطلب فيها إلى الحكومات المساهمة فيه، أن يترجم إلى تدابير تضمن استمرار الوكالة على أساس مالي مضمون أكثر. |
De conformidad con lo establecido en el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, la Secretaría prevé devolver el saldo a los gobiernos contribuyentes. | UN | وتعتزم الأمانة العامة، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، إرجاع الرصيد إلى الحكومات المساهمة. |
22. Se ha efectuado el reembolso íntegro de los gastos a los Estados que aportaron contingentes hasta el 31 de marzo de 1996, con arreglo a las tasas uniformes establecidas por la Asamblea General. | UN | ٢٢- وقد سددت التكاليف كاملة بالمعدلات القياسية التي وافقت عليها الجمعية العامة فيما يتعلق بتسديد تكاليف القوات إلى الحكومات المساهمة بقوات لغاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Al 21 de febrero de 1997 se había efectuado un pago provisional de 13,8 millones de dólares a los gobiernos que aportaron contingentes por concepto de equipo de propiedad de los contingentes y se habían desembolsado 202.700 dólares por indemnizaciones por muerte, lesiones, invalidez, o enfermedad resultantes del servicio en la ONUMOZ. | UN | وحتى ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٧، كانت قد سددت مدفوعات مؤقتة تبلغ ١٣,٨ مليون دولار إلى الحكومات المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات وجرى دفع مبلغ ٧٠٠ ٢٠٢ دولار للمطالبات المتعلقة بالوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض الناتجين عن الخدمة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
El saldo no utilizado obedeció principalmente a la disminución de los reembolsos a gobiernos que aportan contingentes por gastos de autonomía logística que no cumplían los requisitos del memorando de entendimiento, así como a la disminución de las necesidades en concepto de suministros médicos. | UN | 733.3 دولاراً 41 - يُعزى الرصيد غير المستخدم أساساً إلى انخفاض المبالغ المسددة إلى الحكومات المساهمة عن تكاليف الاكتفاء الذاتي، التي لم تفِ بشروط مذكرة التفاهم، وانخفاض احتياجات اللوازم الطبية. |
El reembolso de los bienes fungibles que suministraron los gobiernos que aportan contingentes con el fin de garantizar la autosuficiencia de sus efectivos durante los primeros 30 a 60 días de las operaciones, se ajusta a las directrices estipuladas en el memorando que se entregó a esos gobiernos. | UN | ورد تكاليف اﻷصناف المستهكلة المقدمة من الحكومات المساهمة بقوات بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي لقواتها، لمدة ٣٠ إلى ٦٠ يوما من أيام العمليات، ليتفق مع المبادئ التوجيهية الواردة في المذكرة المقدمة إلى الحكومات المساهمة بقوات. |
Los recursos aprobados para el contingente militar incluían también el reembolso a los gobiernos de los países que aportan contingentes de los gastos de los servicios prestados por sus contingentes en la MINURCAT, así como el despliegue de su equipo por vía aérea. | UN | وغطت الموارد المعتمدة للوحدات العسكرية أيضا نفقات رد التكاليف إلى الحكومات المساهمة بقوات عن الخدمات التي قدمتها وحداتها في البعثة وكذلك نشر معداتها عن طريق النقل الجوي. |
Se han reembolsado íntegramente los gastos de los Estados que aportan contingentes hasta el período que finalizó el 31 de enero de 1995. | UN | ١٨- وقد سُددت التكاليف كاملة إلى الحكومات المساهمة بقوات حتى الفترة المنتهية في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |