el Magistrado ordenará que la acusación sea presentada a la Sala de Primera Instancia a que pertenece. | UN | يأمر القاضي عندئذ المدعي العام بتقديم لائحة الاتهام إلى الدائرة الابتدائية التي يرأسها. |
El 10 de junio de 1996 se presentaron a la Sala esas pruebas escritas. | UN | وقـد قُدمت هذه اﻷدلة الخطية إلى الدائرة الابتدائية في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Las declaraciones escritas, resumidas por el Sr. Bajwa durante la audiencia del artículo 61, se presentaron a la Sala, que las examinó. | UN | أما اﻹفادات الكتابية التي لخصها السيد باجوا خلال الجلسة المعقودة في إطار القاعدة ٦١ فقدمت إلى الدائرة ودرستها. |
Los asesores que prestan servicios discrecionales presentan informes trimestrales de sus actividades al Servicio. | UN | ويقدم المستشارون الذين لهم سلطة تقديرية تقارير فصلية عن أنشطتهم إلى الدائرة. |
Además, entendió que el apelante debería haber presentado su moción original ante la Sala de Primera Instancia, en aplicación de la regla 73. | UN | وعلاوة على ذلك، خلصت أيضا إلى أن مقدم الاستئناف ينبغي أن يقدم طلبه الأصلي إلى الدائرة الابتدائية بموجب القاعدة 73. |
Después de confirmado el auto de procesamiento, serán comunicados a la Sala de Primera Instancia. | UN | وبعد اعتماد قرار الاتهام، تحال تلك الطعون إلى الدائرة الابتدائية. |
Después de confirmados los cargos, será asignada a la Sala de Primera Instancia. | UN | وبعد اعتماد التهم، تحال تلك الطعون إلى الدائرة الابتدائية. |
A estos efectos, la Sala de Apelaciones podrá devolver una cuestión de hecho a la Sala de Primera Instancia original para que la examine y le informe según corresponda, o podrá ella misma pedir pruebas para dirimirla. | UN | ولهذه الأغراض يجوز لدائرة الاستئناف أن تعيد مسألة تتعلق بالوقائع إلى الدائرة الابتدائية الأصلية لكي تفصل في المسألة وتبلغ دائرة الاستئناف بالنتيجة، ويجوز لها أن تطلب هي نفسها أدلة للفصل في المسألة. |
Después de confirmados los cargos, será asignada a la Sala de Primera Instancia. | UN | وبعد اعتماد التهم، تحال تلك الطعون إلى الدائرة الابتدائية. |
A estos efectos, la Sala de Apelaciones podrá devolver una cuestión de hecho a la Sala de Primera Instancia original para que la examine y le informe según corresponda, o podrá ella misma pedir pruebas para dirimirla. | UN | ولهذه اﻷغراض يجوز لدائرة الاستئناف أن تعيد مسألة تتعلق بالوقائع إلى الدائرة الابتدائية اﻷصلية لكي تفصل في المسألة وتبلغ دائرة الاستئناف بالنتيجة، ويجوز لها أن تطلب هي نفسها أدلة للفصل في المسألة. |
La petición se hará a la Sala de Cuestiones Preliminares por escrito y contendrá los fundamentos de la petición. | UN | ويحرر الالتماس المقدم إلى الدائرة التمهيدية خطيا ويتضمن اﻷساس الذي استند إليه في تقديم الالتماس. |
Si el Fiscal formula una solicitud con arreglo a lo previsto en el párrafo 10 del artículo 19, hará la solicitud a la Sala que se hubiera pronunciado en último término sobre la admisibilidad. | UN | إذا قدم المدعي العام طلبا بموجب الفقرة ١٠ من المادة ١٩، عليه أن يقدمه إلى الدائرة التي أصدرت آخر قرار بشأن المقبولية. |
Además de la solicitud por escrito, podrá, previa autorización de la Corte, formular observaciones verbales a la Sala de Cuestiones Preliminares. | UN | وبالإضافة إلى الطلب المكتوب، يجوز للمدعي العام، بإذن من المحكمة، أن يقدم تقارير شفوية إلى الدائرة التمهيدية. |
Se comunicará a la Sala de Cuestiones Preliminares todos los elementos probatorios que hayan sido objeto de revelación entre el Fiscal y la persona de que se trate a los efectos de la confirmación. | UN | ترسل إلى الدائرة التمهيدية جميع اﻷدلة التي يجري كشفها بين المدعي العام والشخص المعني ﻷغراض إقرار التهم. |
Los Estados podrán pedir a la Sala de Cuestiones Preliminares que aplace la fecha de la vista. | UN | ويجوز للدول أن تطلب إلى الدائرة التمهيدية تأجيل موعد هذه الجلسة. |
La petición a la Sala de Cuestiones Preliminares se hará por escrito e indicará sus fundamentos. | UN | ويحرر الالتماس المقدم إلى الدائرة التمهيدية خطيا ويتضمن الأساس الذي استند إليه في تقديم الالتماس. |
El Fiscal podrá presentar una solicitud a la Sala que corresponda. | UN | ويجوز للمدعي العام أن يقدم طلبا إلى الدائرة المختصة. |
Se han presentado ya al Servicio Público Federal de Empleo unas 150 clasificaciones del total de 270 existentes. | UN | وقدم بالفعل 150 تصنيفا إلى الدائرة العامة الاتحادية لشؤون العمالة من الـ 270 تصنيفا الراهنة. |
Los magistrados pidieron al Servicio jurídico de la Secretaría que preparase un estudio detallado sobre este asunto, bajo la dirección del Comité de Reglas. | UN | وطلبوا إلى الدائرة القانونية بقلم المحكمة إعداد دراسة تفصيلية عن المسألة، تحت إشراف لجنة القواعد. |
Los datos de este sistema se transmiten a través de un archivo electrónico al Servicio, que a su vez los remite a la Caja de Pensiones. | UN | ويتم تحويل البيانات من نظام أمين السجل المركزي إلى الدائرة عن طريق ملف إلكتروني، ثم تقوم الدائرة بتحويله إلى صندوق المعاشات التقاعدية. |
Tanto la fiscalía como la autora recurrieron ante la Sala de lo Militar del Tribunal Supremo de la Federación de Rusia. | UN | وتقدمت جهة الادعاء إلى جانب صاحبة البلاغ بطعن إلى الدائرة العسكرية بالمحكمة العليا للاتحاد الروسي. |
Vamos, elige otra palabra y regresa al círculo. | Open Subtitles | هيـَّا يا فتى، اخـتر كلمـة أخرى، وعـُد إلى الدائرة. |
Los recursos presentados a la Cámara Interior pueden impugnar tanto las sentencias de la Cámara Exterior como las de los tribunales de condado. | UN | ويجوز رفع قضايا الاستئناف من الدائرة اﻷولى ومن محكمة عامل الملكة إلى الدائرة العليا. |
Impugnación de la competencia de la Sala de Primera Instancia | UN | المادة ١١٥ الاعتراض على رفع الدعوى إلى الدائرة الابتدائية |
En espera de que la Sala competente examine el caso, el inculpado permanece en prisión preventiva. | UN | وفي انتظار رفع الدعوى إلى الدائرة المختصة، وضع المتهم رهن الحبس الاحتياطي. |
En relación con la duración promedio de los recursos resueltos por la Sala Constitucional, los datos son los siguientes: | UN | 216- وترد أدناه بيانات متصلة بالمدة التي تستغرقها في المتوسط إجراءات التظلم المرفوعة إلى الدائرة الدستورية: |
Toma una imagen de eso. Envíala al distrito. | Open Subtitles | إلتقط صورة له وأرسله إلى الدائرة الإنتخابية |
Una vez se abra un hueco en el Círculo íntimo, lo sacaremos de ahí. | Open Subtitles | عندما يصل إلى الدائرة الداخلية، نستطيع عندها ان نقبض على هؤلاء الرجال. |
, yo... yo te he visto anteriormente, cuando viniste a la comisaría a depositar unas pruebas. | Open Subtitles | في الحقيقة رأيتُكِ مرة واحدة من قبل، عندما نزلتِ إلى الدائرة الإنتخابية لإعطاء بعض الأدلة. |