Asimismo, ambos afirman que, al llegar a la playa, el Sr. Sonko no se encontraba bien y que, pese los intentos de reanimación, el Sr. Sonko falleció. | UN | كما يؤكد الطرفان أن حالة السيد سونكو لم تكن جيدة عندما وصل إلى الشاطئ وأنه توفي على الرغم من الجهود التي بُذلت لإنعاشه. |
Hablarás con esa mujer y luego nos iremos al sur, a la playa. | Open Subtitles | ستتحدثين إلى تلك المرأة ثم سنذهب إلى الجنوب ، إلى الشاطئ |
Me gusta ir ahí cada año... y nadar de regreso a la playa. | Open Subtitles | أحب أن أذهب إلى هناك كل سنة وأسبح عائدة إلى الشاطئ |
Logré llegar a la costa, pero me separé de los otros sobrevivientes. | Open Subtitles | لقد وصلت إلى الشاطئ , ولكنى إفترقت عن بقية الناجين |
Y luego de un cierto tiempo la etiqueta emerge a la superficie y transmite los datos a tierra. | TED | و بعد فترة من الوقت تخرج إلى السطح و مرة أخرى تنقل تلك البيانات إلى الشاطئ. |
Todas las veces que decíamos que íbamos a la playa, realmente veníamos aquí. | Open Subtitles | وكلُّ مرّة نقول بأننا سنذهب إلى الشاطئ نأتي إلى هنا حقًّا |
Vamos a tirar nuestras cosas aquí e ir directamente a la playa. | Open Subtitles | دعونا مجرد تفريغ الاشياء لدينا هنا والذهاب مباشرة إلى الشاطئ. |
¿Por qué no vemos si tu hija quiere ir a la playa y, probar una de nuestras tablas? | Open Subtitles | لم لا ترى إذا كانت ابنتك تريد الذهاب إلى الشاطئ و تجرب أحد ألواحنا ؟ |
Fui a la playa, lo medité, regresé y decidí que quería el divorcio. | Open Subtitles | ذهبت إلى الشاطئ للتفكير بشأن زواجنا عدت، وكنت عازماً على الطلاق |
Yo estaba pensando que tal vez podríamos conseguir desayuno e ir a la playa. | Open Subtitles | أم، كنت أفكر ربما نتمكن من الحصول على الغداء والذهاب إلى الشاطئ. |
Estaré lista para ir a la playa en una hora más o menos. | Open Subtitles | سأكون على استعداد للذهاب إلى الشاطئ خلال ساعة أو نحو ذلك |
¡Deberías al menos meter los pies en la orilla si vienes a la playa! | Open Subtitles | عليك على الأقل أن تضع رجليك فى المياه إن أتيت إلى الشاطئ |
Supongo que es algo aspiracional, espero un día poder ir a la playa y usarla. | Open Subtitles | إنه شيء يتعلق بالطموح، إذ أتمنى الذهاب إلى الشاطئ يوماً لأستخدم تلك المنشفة. |
Según parece fue detenida nuevamente en esas circunstancias y conducida a la playa, donde, según se informa, varios miembros de las fuerzas del orden la violaron. | UN | ويزعم أنها أوقفت من جديد واقتيدت إلى الشاطئ حيث يزعم أن عدة أفراد من قوات اﻷمن اغتصبوها. |
¿Y cuando vas a la playa que hay? | TED | وعندما تذهب إلى الشاطئ ماذا يحصل؟ انت تجد الكثبان الرملية. |
He llegado a la costa este de América, donde estas antiguas criaturas aun llegan a la costa en busca de un compañero. | Open Subtitles | لقد جئت إلى الساحل الشرقي لأمريكا، حيث ان هذه المخلوقات القديمة لا تزال تأتي إلى الشاطئ عند الغسق للتزاوج. |
Y el agua salada disminuyó el sangrado, dándole tiempo de llegar a la costa. | Open Subtitles | ولقد أبطأت المياه المالحة نزيفه، ممّا منحه وقتاً كافياً للوصول إلى الشاطئ. |
Todos a tierra, excepto Israel y Haggott. | Open Subtitles | فليتجه الكل إلى الشاطئ باستثناء ازريل وهاغوت |
-Me encaramé en el puente y Gilbert Blythe vino y me remó a la orilla. | Open Subtitles | لفد تسلقت أسفل الجسر وجيلبيرت بلايث ظهر في المكان وجدف بي إلى الشاطئ. |
Estaba por iniciar el regreso cuando vi que había algo en la playa. | Open Subtitles | كنتُ على وشك العودة عندما رأيتُ شيئاً قد جُرف إلى الشاطئ. |
Incluso si no pudiera nadar hasta la orilla, quiero decir simplemente hubiese flotado río abajo. | Open Subtitles | حتى لو لم يتمكن من السباحة إلى الشاطئ لكان تابع على مسير النهر |
Se mueven hacia la playa, enviar dos helicópteros a buscarlos. | Open Subtitles | يتوجهون إلى الشاطئ ، إرسال طائرتي هليكوبتر لاستلامها. نعم ، سيدي |
El 2 de enero de este año, un anciano habitante de este pueblo, salió para ver los efectos en la orilla de una reciente tormenta. | TED | في يوم 2 يناير من هذه السنة، خرج عجوز يعيش في القرية ليرى ما ألقته المياه إلى الشاطئ بعد العاصفة الأخيرة. |
Probablemente cerca de donde lo comprarían en tierra. | Open Subtitles | ربّما بالقرب مِن حيث كانوا سيأخذونه إلى الشاطئ |
El petrolero que llevaba se extendió hasta la costa y causó considerables daños a los recursos pesqueros locales. | UN | وقذفت الأمواج نفط الناقلة إلى الشاطئ وألحقت أضرارا فادحة بمصائد الأسماك المحلية. |
En estos momentos hay barcos de la marina alemana en camino hacia la costa del Líbano para aportar refuerzos a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذه اللحظة بالذات، تتجه سفن تابعة للأسطول الألماني إلى الشاطئ اللبناني، لتعزيز قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام. |