Entre las recomendaciones formuladas a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos se le pedía que estudiara la posibilidad de crear un grupo de trabajo regional sobre las minorías. | UN | وطلبت إحدى التوصيات الموجهة إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بالنظر في إنشاء فريق عامل إقليمي معني بالأقليات. |
Los participantes exhortaron a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos a: | UN | طلب المشاركون إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أن تقوم بما يلي: |
También presentó en 2005 su informe a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | كما قدمت جنوب أفريقيا، في غضون عام 2005، تقريرها القطري إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
También presentó en 2005 su informe a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | كما قدمت جنوب أفريقيا، في غضون عام 2005، تقريرها القطري إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
El Comité observa que el Estado parte sostiene que una reclamación similar presentada por el autor ante la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos fue desestimada en cuanto al fondo en diciembre de 2004. | UN | 6-2 وتلاحظ اللجنة ادعاء الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد رفع شكوى مماثلة إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب التي رفضت الشكوى من حيث أسسها الموضوعية في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Presentaron una denuncia a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos en nombre de los pacientes mentales recluidos en la unidad. | UN | وقدموا شكوى إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بالنيابة عن المرضى المحتجزين في هذه الوحدة. |
Etiopía se propone presentar un informe a la Comisión Africana. | UN | وتتوقع إثيوبيا أن تقدم تقريراً إلى اللجنة الأفريقية. |
Aunque Sierra Leona ha ratificado la Carta, todavía no ha presentado su informe a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | ومع أن سيراليون قد صدقت على الميثاق، لكنها لم تقدم بعد تقريراً إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Informe inicial sobre la aplicación de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño a la Comisión Africana de los Derechos y el Bienestar del Niño. | UN | تقرير أولي بشأن تنفيذ الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورفاه الطفل إلى اللجنة الأفريقية لحقوق ورفاه الطفل. |
En consecuencia, la Oficina del Alto Comisionado decidió proporcionar a la Comisión Africana apoyo adicional para que pudiera desempeñar el papel que le correspondía en la preparación de la Conferencia. | UN | لذلك، قرر مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن يتيح دعماً إضافياً إلى اللجنة الأفريقية ليضمن إمكانية قيامها بدور ملائم في الإعداد لهذا المؤتمر. |
La Oficina ofrecerá una sesión informativa sobre la Declaración a la Comisión Africana en su próximo período de sesiones, que se celebrará en noviembre de 2008. | UN | وستقدم المفوضية إحاطة عن الإعلان إلى اللجنة الأفريقية في دورتها التالية في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
En 2002, el autor presentó una solicitud a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | 2-6 وفي عام 2002، رفع صاحب البلاغ شكوى إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Añade que, incluso el Gobierno, en su comunicación a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, nunca ha invocado el estado de guerra como justificación para la prolongada incomunicación. | UN | ويُضيف أن الحكومة نفسها، في رسالتها إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، لم تتعلل بحالة الحرب كمُبرر للحبس الانفرادي المطوّل. |
22. El 9 de abril de 2002 se envío una comunicación a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos en relación con esos 11 detenidos. | UN | 22- وفي 9 نيسان/أبريل 2002، بُعث برسالة إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بشأن هؤلاء المحتجزين الأحد عشر. |
El Relator Especial también presenta informes a la Comisión Africana en cada período ordinario de sesiones y formula y recomienda estrategias efectivas para proteger mejor a los defensores de los derechos humanos. | UN | كما تقدم المقررة الخاصة تقارير إلى اللجنة الأفريقية في كل دورة عادية من دوراتها وتضع استراتيجيات فعالة لتحسين حماية المدافعين عن حقوق الإنسان وتوصي بتنفيذها. |
87. La República Democrática del Congo está desplegando un esfuerzo para recuperar su retraso en la presentación de sus informes a la Comisión Africana. | UN | 87- وتبذل جمهورية الكونغو الديمقراطية جهوداً في سبيل تدارك التأخير في تقديم تقاريرها إلى اللجنة الأفريقية. |
29. Dirigen un llamamiento a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos a examinar el problema de las diferentes formas de desplazamiento y desposeimiento con que tropieza la mayor parte de los pueblos indígenas y los grupos minoritarios en los países afectados por conflictos recientes y presentes; | UN | 29- يطلبون إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أن تبحث مشكلة مختلف أشكال التشريد والاستيلاب التي تواجهها معظم الشعوب الأصلية والأقليات في البلدان المتأثرة بالنزاعات الحديثة والراهنة؛ |
Después de la evaluación, realizada en marzo de 2002, de la asistencia prestada a la Comisión Africana desde su establecimiento, el ACNUDH ha previsto un nuevo ciclo de cooperación. | UN | وعلى إثر التقييم الذي أجري في آذار/مارس 2002 للمساعدة المقدمة إلى اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان وحقوق الشعوب منذ إنشائها، تتوخى مفوضية حقوق الإنسان دورة جديدة من التعاون. |
- Redactor del primer informe de Argelia a la Comisión Africana de Derechos Humanos, Uagadugú (Burkina Faso), abril de 1996 | UN | - قام بصياغة التقرير الجزائري الأول الذي قدم إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان، أوغادوغو، بوركينا فاسو، نيسان/أبريل 1996 |
6. Pide también a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos que participe en el proceso de puesta en funcionamiento de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | 6 - يطلب أيضا إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب المشاركة في عملية تفعيل المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
39. Según REPRIEVE, en litigios ante la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos se ha denunciado que la base de Camp Lemonier, en Djibouti, funcionaba como centro secreto de detención del programa de entregas extrajudiciales de ese tercer país. | UN | 39- وحسب ما أفادت به منظمة " ريبريف " ، فإن دعوى مقدمة إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب تزعم أن قاعدة معسكر ليمونيه، الموجودة في جيبوتي، هي بمثابة " موقع سري " يُستخدم من أجل برنامج التسليم الخاص بذلك البلد الأجنبي. |