ويكيبيديا

    "إلى المانحين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los donantes
        
    • a donantes
        
    • para los donantes
        
    • de los donantes
        
    • a los países donantes
        
    • de donantes
        
    • por los donantes
        
    • al donante
        
    • a sus donantes
        
    • a los otorgantes
        
    Se están preparando propuestas concretas relativas al apoyo de donantes para cada país que se presentarán a los donantes interesados. UN ويجري وضع مقترحات محددة فيما يتعلق بدعم المانحين لكل بلد، وستقدم هذه المقترحات إلى المانحين المهتمين باﻷمر.
    Saldos de fondos pagaderos a los donantes UN أرصدة الصناديق المستحقة الدفع إلى المانحين
    El PNUD se ocupará de la secretaría del comité e informará a los donantes del uso de los fondos. UN وسيؤمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أعمال أمانة اللجنة ويقدم تقارير إلى المانحين عن استخدام تلك اﻷموال.
    Transferen - cias a otros fondos y reembolsos a donantes Intereses a cobrar UN المبالغ المحولة إلى الصناديق الأخرى والمبالغ التي تم ردها إلى المانحين
    Saldos de fondos pagaderos a los donantes UN أرصدة الصناديق المستحقة الدفع إلى المانحين
    Quisiera reiterar mi llamamiento a los donantes para que contribuyan generosamente a la Unión Africana con ese fin. UN وأود أن أكرر ندائي إلى المانحين بتقديم مساهمات سخية إلى الاتحاد الأفريقي في هذا الشأن.
    El UNICEF envía a los donantes estados financieros individuales en los que no se enumeran las contribuciones por recibir ni se solicita su pago. UN وترسل اليونيسيف إلى المانحين بيانات فردية لا تدرج فيها المبالغ المستحقة القبض التي لم تسدد بعد ولا تطلب منهم دفعها.
    Estos se comunican a los donantes todos los años mediante la presentación de los estados financieros de los donantes. UN ويجري إبلاغ الجهات المانحة بالأرصدة غير المنفقة في كل عام بواسطة تقديم بيانات مالية إلى المانحين.
    Calidad de la presentación de informes a los donantes sobre fondos extrapresupuestarios en la Secretaría UN نوعية التقارير الموجهة إلى المانحين بشأن الأموال الخارجة عن الميزانية في الأمانة العامة
    Por consiguiente, se instó encarecidamente a los donantes a que contribuyeran a reducir ese dominio. UN ولذلك وجه دعوة قوية إلى المانحين لتقديم المساعدة من أجل التحرر من هذه القبضة.
    El Gobierno de Malawi se dispone a dirigir a un llamamiento a los donantes internacionales para la rehabilitación de las zonas afectadas por los refugiados mozambiqueños. UN وحكومة ملاوي على وشك توجيه نداء إلى المانحين الدوليين من أجل إنعاش المناطق التي تأثرت من وجود اللاجئين الموزامبيقيين.
    operaciones Reembolso a los donantes UN مبالغ إعادة التمويل المقدمة إلى المانحين
    1. Pide a los donantes a los fondos fiduciarios que se atengan estrictamente a las condiciones en ellos establecidos; UN ١ - يطلب إلى المانحين المساهمين في الصناديق الاستئمانية أن يلتزموا التزاما صارما بشروط الصناديق الاستئمانية؛
    Insta a los Estados Miembros a seguir respondiendo rápida y generosamente al llamamiento interinstitucional unificado a los donantes sobre necesidades humanitarias urgentes lanzado por el Secretario General. UN ويشجع الدول اﻷعضاء على أن تستجيب بسرعة وسخاء للتنبيه الموحد المشترك بين الوكالات، الذي وجهه اﻷمين العام إلى المانحين بشأن الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة.
    Además de este programa, la OACI elaboró 18 proyectos nacionales y cinco regionales que se han presentado a los donantes para su financiación. UN وباﻹضافة إلى ذلك البرنامج، وضعت المنظمة ١٨ مشروعا قطريا و ٥ مشاريع إقليمية جرى تقديمها إلى المانحين بهدف تمويلها.
    Asimismo considera necesario racionalizar el sistema de presentación de informes a los donantes. UN وترى اللجنة أن هناك أيضا حاجة لتبسيط عملية تقديم التقارير إلى المانحين.
    No es demasiado tarde para pedir a los donantes que contribuyan adecuadamente al presupuesto de 1997. UN لكن اﻷوان لم يفت بعد لكي يطلب إلى المانحين تقديم تبرعات كافية لميزانية عام ١٩٩٧.
    Evaluación de las necesidades de la Comisión Electoral Independiente y asesoramiento sobre la preparación de un presupuesto electoral para su presentación a donantes potenciales UN تقييم احتياجات اللجنة المستقلة للانتخابات وتقديم المشورة في إعداد الميزانية الانتخابية لتقديمها إلى المانحين المحتملين
    programas a donantes y transferencias UN المبالغ المردودة إلى المانحين والتحويلات
    El PNUD presentaría un programa de desarrollo multisectorial a mediano plazo para los donantes ese mismo año un poco más tarde. UN وسوف يقدم البرنامج اﻹنمائي برنامجا للتنمية المتوسطة اﻷجل والمتعددة القطاعات إلى المانحين في أواخر هذا العام.
    También manifestó su agradecimiento a los países donantes que habían aportado ya sus contribuciones al Programa. UN كما توجه بالشكر إلى المانحين الذين ساهموا في البرنامج بالفعل.
    La puntualidad de la presentación de informes por los donantes también siguió mejorando. UN واستمر التحسن أيضا في تقديم التقارير إلى المانحين في الوقت المحدد.
    En el contexto de la recaudación de fondos, cabe interpretar que la responsabilidad principal es utilizar las donaciones para ejecutar actividades de programa y, si procede, facilitar informes al donante. UN يمكن تفسيرها، في سياق جمع التبرعات، بأنها المسؤولية الأساسية عن استخدام التبرعات في تنفيذ الأنشطة البرنامجية، ومسؤولية تقديم التقارير إلى المانحين حسب الاقتضاء.
    ONU-Mujeres dará prioridad a la presentación oportuna de informes de calidad a sus donantes, cumpliendo las normas de calidad de los donantes y de ONU-Mujeres, de conformidad con su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada. UN وستعطي الهيئة الأولوية للتقارير التي تقدم إلى المانحين في حينها والجيدة والمستوفية لمعايير الجودة من زاويتي نظر كل من المانحين والهيئة، والتي تتفق مع النظام المالي للهيئة وقواعدها المالية.
    Por ejemplo, puede exigirse a los otorgantes que instalen sistemas informáticos perfeccionados o que devuelvan bienes de equipo al vendedor para todo servicio que se haya estipulado. UN فمثلا، قد يطلب إلى المانحين إجراء تحسينات على الحواسيب أو إعادة المعدات إلى بائع لتقديم خدمات بمقتضى طلب سحب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد