ويكيبيديا

    "إلى المدعي العام للمحكمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Fiscal de la Corte
        
    • al Fiscal del Tribunal
        
    • a la Fiscalía de la Corte
        
    • a la Fiscal de la Corte
        
    • a la Fiscal del Tribunal
        
    La notificación de la decisión del Consejo de Seguridad al Fiscal de la Corte irá acompañada de todos los elementos de prueba de que disponga el Consejo. UN ويشفع إخطار قرار مجلس اﻷمن الموجه إلى المدعي العام للمحكمة بجميع اﻷدلة المتوافرة لدى المجلس.
    La notificación de la decisión del Consejo de Seguridad al Fiscal de la Corte irá acompañada de todos los elementos de prueba de que disponga el Consejo. UN ويشفع إخطار قرار مجلس اﻷمن الموجه إلى المدعي العام للمحكمة بجميع اﻷدلة المتوافرة لدى المجلس.
    1. Decide remitir la situación en Darfur desde el 1° de julio de 2002 al Fiscal de la Corte Penal Internacional; UN 1 - يقرر إحالة الوضع القائم في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية؛
    1. Decide remitir la situación en Darfur desde el 1° de julio de 2002 al Fiscal de la Corte Penal Internacional; UN 1 - يقرر إحالة الوضع القائم في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية؛
    :: Nueve informes en los que se consolida el análisis de las pruebas y las descripciones de los casos presentados al Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano UN :: تقديم تسعة تقارير تجمع تحليلات الأدلة والمعلومات عن القضايا المقدمة إلى المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان
    1. Decide remitir la situación en Darfur desde el 1° de julio de 2002 al Fiscal de la Corte Penal Internacional; UN 1 - يقرر إحالة الوضع القائم في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Para que se haga justicia, el Consejo de Seguridad debe actuar sin demora y remitir la situación en Siria al Fiscal de la Corte Penal Internacional. UN وحتى يقام العدل، يجب أن يتحرك مجلس الأمن دون تأخير لإحالة الحالة في سورية إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    El hecho de que esta primavera el Consejo de Seguridad remitiera al Fiscal de la Corte Penal Internacional la situación de Darfur y el Fiscal abriera una investigación sobre la cuestión fueron otros hitos importantes. UN وإن إحالة مجلس الأمن هذا الربيع الحالة في دارفور إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية وفتح المدعي العام تحقيقا بخصوص تلك الحالة كانا معلَمين هامْين آخرين.
    En la resolución se remitió la situación en Darfur desde julio de 2002 al Fiscal de la Corte Penal Internacional y se exhortó al Gobierno del Sudán y a los terceros países a cooperar plenamente con la Corte. UN ويحيل القرار الوضع في دارفور منذ عام 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، ويحث حكومة السودان والبلدان التي تمثِّل طرفا ثالثا على التعاون التام مع المحكمة.
    La oradora recuerda que el Gobierno sudanés desestimó como política la resolución del Consejo de Seguridad que remitía la situación en Darfur al Fiscal de la Corte Penal Internacional. UN وذكرت بأن الحكومة السودانية رفضت قرار مجلس الأمن الذي يحيل الوضع في دارفور إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية حيث اعتبرته قرارا سياسيا.
    El informe recomienda que si Israel no llevara a cabo investigaciones independientes sobre las denuncias de crímenes de guerra, el Consejo de Seguridad debe remitir la situación al Fiscal de la Corte Penal Internacional. UN ويوصي التقرير بأنه في حال لم تتمكن إسرائيل من إجراء تحقيقات مستقلة في الادعاءات بارتكاب جرائم حرب، ينبغي عندئذٍ لمجلس الأمن أن يحيل الحالة إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    Decide remitir la situación ... al Fiscal de la Corte Penal Internacional; UN يقرر إحالة الوضع القائم ... إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Decide remitir la situación ... al Fiscal de la Corte Penal Internacional; UN يقرر إحالة الوضع القائم ... إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    Decide remitir la situación ... al Fiscal de la Corte Penal Internacional; UN يقرر إحالة الوضع القائم في ... إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية؛
    4. Decide remitir la situación imperante en la Jamahiriya Árabe Libia desde el 15 de febrero de 2011 al Fiscal de la Corte Penal Internacional; UN 4 - يقرر إحالة الوضع القائم في الجماهيرية العربية الليبية منذ 15 شباط/ فبراير 2011 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية؛
    4. Decide remitir la situación imperante en la Jamahiriya Árabe Libia desde el 15 de febrero de 2011 al Fiscal de la Corte Penal Internacional; UN 4 - يقرر إحالة الوضع القائم في الجماهيرية العربية الليبية منذ 15 شباط/ فبراير 2011 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Decide remitir la situación ... al Fiscal de la Corte Penal Internacional; UN يقرر إحالة الوضع القائم ... إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    El Consejo de Seguridad, actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, también puede remitir una situación al Fiscal de la Corte. UN ويجوز أيضا لمجلس الأمن، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أن يحيل حالة من الحالات إلى المدعي العام للمحكمة.
    Estos informes se enviarán al Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano a fin de que el Fiscal pueda evaluar si existe algún vínculo a la luz de la jurisdicción del Tribunal. UN وستسلَّم هذه التقارير إلى المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان لتمكينه في ضوء اختصاص المحكمة من تقييم وجود أي روابط.
    La UNAMSIL también ha transmitido al Fiscal del Tribunal Especial información adicional sobre las fosas comunes y los sitios de inhumación, que incluye pistas para la investigación de las matanzas cometidas en el marco de la guerra. UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى المدعي العام للمحكمة الخاصة معلومات إضافية عن المقابر الجماعية ومواقع الدفن بما في ذلك معلومات هامة لإجراء التحريات في حالات القتل المتعلقة بالحرب.
    En su informe pidió a ambas partes que emprendieran investigaciones independientes, de conformidad con las normas internacionales, y que informaran al respecto al Consejo de Seguridad y que, si en el plazo de seis meses, no se hubieran emprendido unas investigaciones de conformidad con las normas internacionales, el Consejo de Seguridad remitiera la situación de Gaza a la Fiscalía de la Corte Penal Internacional. UN ودعت البعثة في تقريرها كلا الجانبين إلى مباشرة تحقيقات مستقلة، وفقا للمعايير الدولية، وإبلاغ مجلس الأمن بشأنها. وإذا لم تجر التحقيقات، طبقا للمعايير الدولية، في غضون ستة أشهر، دعا التقرير مجلس الأمن إلى إحالة الحالة في غزة إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    e) Trasmitir las conclusiones del Grupo de Trabajo a la Fiscal de la Corte Penal Internacional. UN (هـ) إحالة استنتاجات الفريق العامل إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    El Consejo escuchó a la Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y la ex Yugoslavia y al Presidente del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN واستمع المجلس إلى المدعي العام للمحكمة الدولية لكل من رواندا ويوغوسلافيا السابقة ورئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد