ويكيبيديا

    "إلى المشاركة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a participar en
        
    • a que participen en
        
    • a que participaran en
        
    • para participar en
        
    • para que participen en
        
    • a la participación en
        
    • a que participe en
        
    • a que participara en
        
    • de participar en
        
    • en participar en
        
    • a sumarse a
        
    • a que se sumen a
        
    • su participación en
        
    A solicitud de nuestra Academia de Ciencias invito a participar en dicha conferencia a todos los que estén interesados. UN وبناء على طلب أكاديمية علومنا، أدعو جميع من يهتمون بهذا الموضوع إلى المشاركة في هذا المؤتمر.
    Invitó a los miembros interesados del Grupo a participar en las investigaciones. UN ودعا اﻷعضاء المهتمين في الفريق إلى المشاركة في هذه البحوث.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Croacia, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho de voto. UN وبناء على موافقة المجلس، دعا الرئيس ممثل كرواتيا، بناء على طلبه، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    No obstante, aún instaríamos a que se invite a funcionarios de organizaciones subregionales y regionales a participar en esas misiones. UN ولكن، مازلنا نحث على دعوة المسؤولين في المنظمات دون الإقليمية والمنظمات الإقليمية إلى المشاركة في هذه البعثات.
    ¿Puedo considerar que la Conferencia invita a estos Estados a que participen en nuestras labores con arreglo a nuestro reglamento? UN هل لي أن أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة هذه الدول إلى المشاركة في أعمالنا وفقا للنظام الداخلي؟
    ¿Puedo entender que la Conferencia decide invitar a estos Estados a participar en nuestra labor de conformidad con el reglamento ? UN فهل لي إن أعتبر أن المؤتمر يقرر أن يدعو هذه الدول إلى المشاركة في أعمالنا وفقاً لنظامه الداخلي؟
    ¿Puedo considerar que la Conferencia decide, de conformidad con su reglamento, invitar a estos Estados a participar en nuestra labor? UN هل أفهم من هذا أن المؤتمر قرّر دعوة هذه الدول إلى المشاركة في عملنا وفقا للنظام الداخلي؟
    ¿Puedo considerar que la Conferencia decide invitar a Serbia y Montenegro a participar en nuestra labor de acuerdo con el procedimiento? UN هل لي أن اعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة صربيا والجبل الأسود إلى المشاركة في أعماله وفقاً للنظام الداخلي؟
    El Comité invitará al Estado Parte interesado a participar en dicho examen. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى المشاركة في هذا الفحص.
    Sin embargo, puede invitarse a otras organizaciones, incluidas ONG, a participar en la labor de los grupos de trabajo. UN إلا أن بالإمكان دعوة منظمات أخرى بينها المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في عمل أفرقة العمل.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento por la invitación a participar en la reunión de hoy. UN وإذ أغتنم هذه الفرصة، أود أن أعرب عن امتناننا لدعوتنا إلى المشاركة في اجتماع اليوم.
    También invitó a las organizaciones pertinentes y otros interesados a participar en la ejecución de las actividades del programa. UN ودعت أيضاً المنظمات ذات الصلة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة إلى المشاركة في تنفيذ أنشطة البرنامج.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Alemania, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho de voto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل ألمانيا، بناء على طلبه، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Iraq, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho de voto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل العراق، بناء على طلبه، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون له حق التصويت.
    ¿Debo entender que la Conferencia decide invitar a estos Estados a participar en nuestras tareas de conformidad con el reglamento? UN وهل لي أن أعتبر أن المؤتمر قرَّر دعوة هذه الدول إلى المشاركة في أعمالنا وفقاً للنظام الداخلي؟
    Aprovecho esta oportunidad para invitar a todas las personas de buena voluntad a participar en el Foro masivamente. UN وأغتنم هذه الفرصة لأدعو كل الشعوب ذات النية الحسنة إلى المشاركة في المنتدى بأعداد كبيرة.
    El Comité invitará al Estado parte interesado a participar en dicho examen. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى المشاركة في هذا الفحص.
    El Comité invitará al Estado parte interesado a participar en dicho examen. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى المشاركة في هذا الفحص.
    Se ha invitado a las instituciones académicas y de investigación pertinentes a que participen en este proyecto. UN وقد دعيت المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية ذات الصلة إلى المشاركة في هذا المشروع.
    En la misma resolución, la Asamblea invitó a los Estados Miembros a que participaran en dichas sesiones plenarias con representaciones de alto nivel político. UN وفي نفس القرار، دُعيت الدول اﻷعضاء إلى المشاركة في الجلسات العامة على مستوى سياسي رفيع.
    Además, 37 Estados no miembros de la Conferencia reciben periódicamente invitaciones para participar en los trabajos de ésta, así como en los de sus órganos subsidiarios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تُدعى بانتظام ٣٧ من الدول غير اﻷعضاء في المؤتمر إلى المشاركة في أعماله، وفي أعمال هيئاته الفرعية.
    Hemos realizado estudios e invitado a inversionistas internacionales para que participen en el desarrollo de tales recursos. UN وقد قمنا بإعداد الدراسات، ودعونا المستثمرين الدوليين إلى المشاركة في تطوير هذه الموارد.
    En la cooperación internacional se asignará prioridad a la participación en el Espacio Europeo de la Investigación y en los programas marco de la Unión Europea. UN ويتعين إعطاء الأولوية في التعاون الدولي إلى المشاركة في منطقة البحوث الأوروبية والبرامج الإطارية للاتحاد الأوروبي.
    Invita a la Organización Mundial de Aduanas a que participe en esta actividad. UN 5- يدعو المنظمة العالمية للرسوم الجمركية إلى المشاركة في هذا النشاط.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Bosnia y Herzegovina, previa solicitud suya, a que participara en el debate sin derecho a voto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه، إلى المشاركة في المناقشة بدون حق التصويت.
    En consecuencia, es imprescindible que traten de participar en el proceso. UN ولذلك فإن من واجبهم اﻹلزامي أن يسعوا إلى المشاركة في هذه العملية.
    Nueva Zelandia tiene gran interés en participar en este proceso y en contribuir al progreso auténtico que ahora está al alcance de la comunidad internacional. UN ونيوزيلندا تواقة إلى المشاركة في هذه العملية وإلى المساهمة في إحراز التقدم الحقيقي الذي أصبح اﻵن في المتناول.
    Junto con los dirigentes de la India y Sudáfrica, el Presidente Lula ha invitado a otros estadistas a sumarse a este empeño. UN وبالتضامن مع زعيمي الهند وجنوب أفريقيا، دعا الرئيس لولا الزعماء الآخرين إلى المشاركة في هذا المسعى.
    Insta a todos los Estados Miembros a que se sumen a su promesa. UN ودعا جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة في هذا العهد الذي قطعته اللجنة على نفسها.
    Zimbabwe espera con interés su participación en la cuarta Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وتتطلع زمبابوي قُدما إلى المشاركة في اجتماع الدول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد