ويكيبيديا

    "إلى النشر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al despliegue
        
    • el despliegue
        
    • un despliegue
        
    • del despliegue
        
    • a la difusión
        
    • ahora se utiliza un
        
    El número mayor de lo previsto obedeció al despliegue imprevisto del avión militar para realizar actividades de gestión de fronteras UN عُزي ارتفاع العدد إلى النشر غير المقرر للطائرة العسكرية لاستخدامها في أنشطة مراقبة الحدود
    El consumo menor de lo previsto obedeció principalmente al despliegue limitado de equipo y efectivos del Mecanismo Conjunto UN انخفاض الاستهلاك عما كان مقرراً يُعزى أساسا إلى النشر المحدود لقوات الآلية المشتركة ومعداتها
    Habida cuenta de que siguen existiendo problemas de orden público, respalda la sugerencia de la Comisión Consultiva de que se otorgue prioridad máxima al despliegue rápido y total de la policía civil. UN ونظرا لأوجه القلق المستمرة بشأن إعمال القانون، فهو يؤيد اقتراح اللجنة الاستشارية بضرورة إعطاء أقصى أولوية إلى النشر السريع والكامل للشرطة المدنية.
    La respuesta a las situaciones de emergencia y a los desastres naturales exige el despliegue inmediato de recursos logísticos, humanos y financieros. UN وتحتاج الاستجابة إلى حالات الطوارئ والتصدي للكوارث الطبيعية إلى النشر السريع للموارد اﻹنسانية والمالية والسوقية.
    Los gastos de funcionamiento se basan en el despliegue de un parque de vehículos propuesto de 3.084 unidades. UN تستند تكاليف التشغيل إلى النشر لعدد المركبات المقترح البالغ 084 3 مركبة بناء على مذكرة التفاهم
    Los gastos de funcionamiento se basan en un despliegue gradual de 1.188 vehículos propuestos. UN تستند تكاليف التشغيل إلى النشر على مراحل لعدد المركبات المقترح وقدره 188 1 مركبة.
    Ello se deberá principalmente al despliegue completo de los contingentes militares y a las consiguientes necesidades de reembolso a los gobiernos que aportan contingentes por concepto de gastos de las tropas, el equipo propiedad de los contingentes y la autonomía logística. UN ويُعزى ذلك أساسا إلى النشر التام للوحدات العسكرية وما نتج عنه من احتياجات السداد للحكومات المساهمة بقوات مقابل تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي.
    El aumento de las necesidades obedece principalmente al despliegue total de las unidades de policía constituidas, en comparación con el factor de 2% de despliegue retrasado aplicado en el presupuesto UN تعزى زيادة الاحتياجات بصورة رئيسية إلى النشر الكامل لوحدات الشرطة المشكلة، مقارنة بمعامل النشر المتأخر بنسبة 2 في المائة الذي طُبق في الميزانية
    Ese aumento se debe al despliegue completo de los contingentes de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI), la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) y la MONUC, y a la ampliación de la FPNUL. UN وتعزى هذه الزيادة إلى النشر الكامل للقوات في كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتوسيع نطاق قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    El menor número en los subdistritos se debió al despliegue parcial de la policía de las Naciones Unidas, por falta de infraestructura de oficinas, logística y de comunicaciones UN يُعزى الناتج المنخفض في المقاطعات الفرعية إلى النشر الجزئي لشرطة الأمم المتحدة بسبب نقص المكاتب ومرافق الإمدادات والاتصالات
    El aumento de los recursos necesarios en 256.300 dólares obedece al despliegue de los 605 miembros de las unidades de policía constituidas de las Naciones Unidas. UN 87 - تعزى زيادة الاحتياجات البالغة 300 256 دولار إلى النشر الكامل لـ 605 من أفراد الشرطة المشكلة للأمم المتحدة.
    El aumento de las necesidades por concepto de unidades de policía constituidas obedece al despliegue completo previsto de 605 agentes de esas unidades. UN وتعزى زيادة الاحتياجات المتعلقة بوحدات الشرطة المشكلة إلى النشر الكامل المتوقع لأفراد هذه الوحدات البالغ عددهم 605 أفراد.
    Las estimaciones se basan en el despliegue gradual del personal adicional y reflejan la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 20%. UN والتقديرات الموضوعة تستند إلى النشر المتدرج للموظفين الإضافيين وتعكس تطبيق معامل تأخر في التوظيف نسبته 20 في المائة.
    El número es inferior al previsto a causa del retraso en el despliegue de las tropas y los vehículos propiedad de los contingentes UN يعزى نقصان العدد إلى النشر المتأخر للقوات والمعدات المملوكة للوحدات
    El saldo previsto se debe fundamentalmente a que el despliegue ha sido más lento de lo planeado. UN يعزى الرصيد المتوقع أساسا إلى النشر بوتيرة أبطأ مما كان مقررا
    el despliegue rápido no se requirió durante el período UN لم تدع الحاجة إلى النشر السريع لضباط الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Los gastos de funcionamiento se basan en el despliegue de un parque de vehículos propuesto de 3.184 unidades. Vehículos de las unidades formadas Según el Memorando de Entendimiento en relación con 309 vehículos. UN تستند تكاليف التشغيل إلى النشر لعدد المركبات المقترح البالغ 184 3 مركبة بناء على مذكرة التفاهم فيما يتعلق بالمركبات وعددها 309.
    Las necesidades estimadas se basan en el despliegue de las 1.160 personas que integran la dotación de personal civil propuesta para la Misión, así como 60 asesores de policía civil. UN وتستند الاحتياجات التقديرية إلى النشر الكامل للمِلاك المقترح من الموظفين المدنيين البالغ عددهم 160 1 موظفا فضلا عن 60 مستشارا للشرطة المدنية.
    Dotación media mensual sobre la base de un despliegue por etapas de los contingentes militares UN يستند متوسط القوام الشهري إلى النشر التدريجي للوحدات العسكرية
    Dotación media mensual sobre la base de un despliegue por etapas del contingente militar. UN يستند متوسط القوام الشهري إلى النشر التدريجي للوحدات العسكرية.
    Dotación media mensual calculada sobre la base del despliegue gradual del contingente militar. UN متوسط قوام القوة التفسير يستند متوسط القوام الشهري إلى النشر التدريجي للوحدات العسكرية.
    Creación de mercados a la difusión UN من إنشاء السوق إلى النشر
    Ahora bien, cabe destacar que algunos gobiernos miembros y miembros asociados de la Comisión, en particular los países menos adelantados, los países sin litoral y los países insulares en desarrollo, han planteado su preocupación por el cambio operado en la forma de difundir la información, ya que en lugar de las publicaciones tradicionales ahora se utiliza un formato electrónico, a saber, la Internet. UN ٧١-٢١ غير أنه يجدر بالذكر أن عددا من الحكومات اﻷعضاء والحكومات المنتسبة في اللجنة، ولا سيما البلدان اﻷقل نموا، والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية، أبدت قلقا للتحول في طريقة نشر المعلومات من المنشورات التقليدية إلى النشر بالسبل الالكترونية، أي عن طريق اﻹنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد