ويكيبيديا

    "إلى الوقت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hasta la
        
    • hasta el
        
    • al tiempo
        
    • el tiempo
        
    • el momento
        
    • al momento
        
    • tiempo para
        
    • a la fecha
        
    • del momento
        
    • qué hora
        
    • la hora
        
    • un tiempo
        
    1977 hasta la fecha Profesora de Derecho Internacional Público y Derecho Penal Internacional, Osgoode Hall Law School, Universidad de York, Toronto. UN 1977 إلى الوقت الحاضر أستاذة القانون الدولي العام والقانون الجنائي الدولي، كلية أوسغود هول للحقوق، جامعة يورك، تورنتو.
    1998 hasta la Juez de Apelaciones, Corte de Apelaciones de Tanzanía. fecha UN 1998 إلى الوقت الحاضر قاضي استئناف، بمحكمة الاستئناف في تنزانيا
    El modelo de actividades ha sido el principio rector de la labor de los VNU hasta la actualidad. UN ويشكل نموذج الأعمال المبدأ الذي يهتدي به عمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة إلى الوقت الحاضر.
    El informe del Comité comprende un período de investigación de 2007 hasta el presente. UN ويتناول تقرير اللجنة فترة التحقيق الممتدة من عام 2007 إلى الوقت الراهن.
    Pero para lograrlo somos conscientes de que hay que darle tiempo al tiempo. UN ولكننا ندرك أن تحقيق ذلك يحتاج إلى الوقت.
    Basándonos en el tiempo que estuvimos en el hiperespacio... estimo que estamos a 1.200 años-luz de la Tierra. Open Subtitles بالنظر إلى الوقت الذي أخذناه في الفضاء نحن على بُعد 1200 سنة ضوئية من الأرض
    Esperamos con interés el momento en que se puedan explotar comercialmente esos minerales. UN ونحن نتطلع إلى الوقت الذي يوجد فيه استغلال تجاري لهذه المعادن.
    Se convino asimismo en que dicho texto hiciera referencia al período posterior al momento en que la declaración surtiera efecto. UN واتفق أيضاً على أنه ينبغي للنص أن يشير إلى الوقت الذي يلي بدء نفاذ الإعلان.
    Profesión: Magistrado de tribunal superior; presta servicios en el Tribunal Superior de la región oriental, Copenhague, 1980 hasta la fecha. UN المهنــــة: قاض في المحكمة العليا، المحكمة العليا الشرقية، كوبنهاغن، من 1980 إلى الوقت الحاضر.
    Presidente de la Asociación de Cricket del Territorio de la Capital de Australia desde 1983 hasta la fecha. UN رئيس اتحاد الكريكيت في إقليم العاصمة الأسترالية 1983 إلى الوقت الحاضر.
    Abogado particular (Mvunga Associates) desde 1991 hasta la fecha. UN الخبرة: :: ممارسة المحاماة، مفونغا أسيوشيتس، 1991 إلى الوقت الحاضر.
    1971 hasta la fecha Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Hungría. UN الحياة العملية 1971 إلى الوقت الحاضر: وزارة الخارجية بجمهورية هنغاريا.
    1994 hasta la fecha Miembro del Congreso Mundial de Juristas de Ucrania. UN 1994 إلى الوقت عضو المؤتمر العالمي للمحامين الأوكرانيين. الحاضر
    1998 hasta la fecha: Enlace entre el Gobierno y las ONG en las cuestiones relacionadas con la infancia UN مسؤولة الاتصال بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن شؤون الطفولة 1998 إلى الوقت الحاضر
    Tres minutos desde que atravezamos la cerca hasta el momento que nos largamos. Open Subtitles ثلاثة دقائق وسوف نقتحم السياج إلى الوقت الذي نقود فيه خارجاً
    hasta el momento presente han seguido recibiéndose informes relativos a esas violaciones. UN وما زالت ترد أنباء عن انتهاكات من هذا القبيل إلى الوقت الحاضر.
    1999 hasta el presente Presidente del Comité de Directores de Problemas Penales del Consejo de Europa. UN 1999 إلى الوقت الحاضر رئيس لجنة المديرين المعنية بالمشاكل الجنائية التابعة لمجلس أوروبا.
    La demora obedeció al tiempo necesario para elegir un proveedor que prestara servicios de conformidad con las necesidades de la Misión en materia de equipamiento. UN وكان التأخير راجعا إلى الوقت اللازم لتحديد بائع لتوفير الخدمات وفقا لمعدات البعثة واحتياجاتها القائمة. 194.5 دولار
    La baja tasa de utilización inicial se debía principalmente al tiempo requerido para ultimar el principal contrato de construcción. UN ويعزى الانخفاض الأولي في معدل الاستخدام أساسا إلى الوقت الذي استغرقه الانتهاء من إعداد عقد التشييد الرئيسي.
    El número fue inferior al previsto debido principalmente al tiempo empleado por los departamentos solicitantes para certificar las facturas de pago UN ويُعزى تدني الناتج إلى الوقت الذي استغرقته الإدارات المقدمة لطلبات الشراء في تصديق الإيصالات المستحقة الدفع
    ¿Volver en el tiempo y hacer lo contrario de lo que hiciste? Open Subtitles العودة إلى الوقت المناسب وفعل عكس كلّ ما فعلت تماماً؟
    Estamos esperando que llegue el momento en que todos podamos beneficiarnos del dividendo del desarme. UN ونتطلع إلى الوقت الذي نستطيع فيه أن نستفيد جميعا من عائدات نزع السلاح.
    Esa posibilidad solo se ha excluido parcialmente en la referencia al momento de expresar el consentimiento en obligarse. UN وأضافت أن ذلك الاحتمال لا تستبعده إلا جزئيا الإشارة إلى الوقت الذي يتم فيه الإعراب عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة.
    Por lo tanto, comprendemos perfectamente que algunas delegaciones o algunos grupos necesiten tiempo para reflexionar sobre ella. (Sr. Wang, China) UN ومن ثم، يمكننا بطبيعة الحال تفهم حاجة بعض الوفود أو بعض المجموعات إلى الوقت للتفكير في ذلك.
    1993 a la fecha - Consultor del Consejo de Europa UN من 1993 إلى الوقت الحاضر - مستشار بمجلس أوروبا
    Se afirmó que esa referencia temporal podría plantear cuestiones como la de si una notificación en que no se mencionara el momento de la toma de posesión sería eficaz, cuáles serían las consecuencias jurídicas del hecho de que el acreedor garantizado no lo hiciera en ese momento o qué ocurriría si el otorgante solicitaba una modificación del momento de la toma de posesión. UN فقيل إن الإشارة إلى الوقت قد تثير تساؤلات، مثل ما إذا كان الإشعار الذي لا يذكر الوقت نافذاً، أو ما هي التبعات القانونية لتفويت الدائن المضمون ذلك الوقت، أو ماذا يحدث إذا طلب المانح تغيير الوقت.
    Vaya, miren qué hora es. Open Subtitles انظروا إلى الوقت. اقتربنا من منتصف الليل.
    Mira la hora, la manecilla grande dice "Vete" y la pequeña "a la mierda". Qué bien que no tiene otra manecilla,¿no? Open Subtitles انظر إلى الوقت العقرب الكبير يقول أبتعد عني
    Voy a regresar en el tiempo a cuando era solo un bebé, antes de conocerte, a un tiempo en que era feliz. Open Subtitles سأعود في الزمن إلى الوقت الذي كانت فيه مجرد طفلة, قبل أن ألتقي بك, إلى أسعد وقتٍ في حياتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد