ويكيبيديا

    "إلى بعثة الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la Misión de las Naciones
        
    • en la Misión de las Naciones
        
    • de la Misión de las Naciones
        
    • para la Misión de las Naciones
        
    • la UNAMI
        
    • a la MINUSCA
        
    • sea traspasada a la
        
    • la UNMIBH
        
    • de la UNMIH
        
    • a la UNAMIR
        
    • a la UNAVEM
        
    • transferidos a la
        
    Adeudado a la Misión de las Naciones Unidas en Haití – 9 000 UN الحسابات المستحقة الدفع إلى بعثة الأمم المتحدة في هايتي
    La lista de todas las personas ha sido comunicada a la Misión de las Naciones Unidas. UN وقد أُرسلت قائمة بأسماء هؤلاء الأشخاص كافة إلى بعثة الأمم المتحدة.
    Tengo el honor de referirme a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN أتشرف بأن أشير إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Tengo el honor de hacer referencia a la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). UN يشرفني أن أشير إلى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Tengo el honor de referirme a la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA). UN أتشرف بالإشارة إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Dos estudios móviles de radio integrados y desplegados a la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán UN إدماج حاويتين مجهزتين للعمل كأستوديو إذاعي ونقلهما إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Por último, hizo varias recomendaciones a la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán destinadas a fortalecer el marco institucional de la Misión. UN وأخيرا، قدم الممثل عدداً من التوصيات إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان لتعزيز الإطار المؤسسي للبعثة.
    Tengo el honor de referirme a la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT). UN يشرفني أن أشير إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    El Japón está preparando también el envío de un contingente de ingenieros a la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur, como mencioné anteriormente. UN وتستعد اليابان أيضا لإرسال وحدة مهندسين إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، على نحو ما ذكرت في وقت سابق.
    Los resultados se remitieron bajo supervisión a la Misión de las Naciones Unidas para que los examinase. UN ثم أعيدت النتائج تحت الإشراف إلى بعثة الأمم المتحدة من أجل استعراضها.
    El Gobierno de Siria no entregó muestras biomédicas a la Misión de las Naciones Unidas. UN ولم تسلم الحكومة السورية أي عينات طبية أحيائية إلى بعثة الأمم المتحدة.
    Apoyo a la Misión de las Naciones Unidas para la Respuesta de Emergencia al Ébola UN الدعم المقدم إلى بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا
    Por ello es urgente que se reemplacen las dos unidades que se destinaron a la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS) a principios de este año. UN ولكن هناك ضرورة ملحة لتعويض الوحدتين اللتين نشرتا إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في وقت سابق من هذا العام.
    También prestó asistencia en la otorgación del Premio Humanitario de la Fundación Elie Wiesel a la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNAMET). UN وساعدت أيضا في قيام مؤسسة Elie Wiesel بتقديم جائزتها الإنسانية إلى بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Esta confirmación de que las minas etíopes causaron los accidentes en Tserona tienen lugar al mismo tiempo que Etiopía sigue rechazando los llamamientos para que proporcione información sobre los campos de minas a la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE). UN إن التأكيد بأن الألغام الإثيوبية كانت السبب في الحوادث التي حصلت في تسيرونا يترافق بمواصلة إثيوبيا رفضها للنداءات بتقديم معلومات عن حقول الألغام إلى بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    El uso del sistema se amplió posteriormente a la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) con la transferencia de activos de vehículos de la UNPROFOR. UN وتم بعد ذلك توسيع نطاق استخدام هذا النظام إلى بعثة الأمم المتحدة في البوسنة و الهرسك، مع تحويل الأصول من المركبات من قوة الأمم المتحدة للحماية.
    Asimismo, prestó asesoramiento a la Misión de las Naciones Unidas en Angola en cuanto a su relación con los órganos establecidos en el Acuerdo de Bonn y le ayudó a establecer las diversas comisiones previstas en ese acuerdo. UN وقدم المشورة والدعم إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بشأن علاقتها مع الهيئات المنشأة بموجب اتفاق بون، وقدم يد العون للبعثة في إنشاء اللجان المختلفة المنصوص عليها في الاتفاق.
    Actualmente se están preparando planes para el despliegue de nueve observadores militares en la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea a comienzos de 2001. UN ويرمي التدريب الحالي إلى إيفاد تسعة مراقبين عسكريين إلى بعثة الأمم المتحدة في إريتريا وإثيوبيا في مطلع عام 2001.
    Informe de la misión de evaluación de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) encargada de investigar las denuncias de participación de la Fuerza Internacional de Policía en la trata de mujeres y niñas UN تقرير بعثة التقييم المقدم إلى بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك عن قوة الشرطة الدولية ومسألة الاتجار
    1. Toma nota del estado de las contribuciones para la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental al 24 de marzo de 1994, incluidas las contribuciones pendientes por valor de 20.366.381 dólares de los EE.UU.; UN ١ - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة إلى بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة قيمتها ٣٨١ ٣٦٦ ٢٠ من دولارات الولايات المتحدة؛
    2 visitas a la UNAMI 1 visita a la MINURCAT UN وأجريت زيارتان لتوفير المساعدة في مجال سلامة الطيران إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
    Se desplegó personal de información pública a la MINUSCA UN أوفد موظفون إعلاميون إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى
    1. Decide establecer la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH), fuerza de estabilización solicitada en la resolución 1529 (2004), por un período inicial de seis meses, con la intención de prorrogarla por nuevos períodos y pide que la autoridad de la FMP sea traspasada a la MINUSTAH el 1° de junio de 2004; UN 1 - يقرر إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وهي قوة بث الاستقرار المطالب بها في القرار 1529 (2004)، لفترة أولية مدتها ستة أشهر مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛ ويطلب نقل السلطة من القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في 1 حزيران/يونيه 2004؛
    Es necesario adquirir este equipo para la UNTAES, ya que todo el equipo de talleres utilizado en las antiguas Zonas de Protección de las Naciones Unidas se va a transferir a la UNMIBH. UN ويلزم شراء هذا المرفق لحساب اﻹدارة الانتقالية، ﻷن جميع معدات الورشة المستخدمة في المناطق المشمولة سابقة بحماية اﻷمم المتحدة يجري تحويلها إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Celebramos la recomendación del Secretario General de fortalecer el equipo de avanzada de la UNMIH a fin de facilitar la transición de la fuerza multinacional a la UNMIH. UN ونحن نرحب بتوصية اﻷمين العام التي تفضي بتعزيز الفريق المتقدم التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وذلك بغية تسهيل الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Esta estimación de gastos se ha reducido en la suma de 611.800 dólares, que representa el valor del equipo trasferido de la ONUSOM II a la UNAMIR. UN وخُفض تقدير التكاليف بمبلغ قدره ٨٠٠ ٦١١ دولار، وهـو يعادل قيمة المعدات التي نقلت إلى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من عمليـة اﻷمـم المتحدة الثانية في الصومال.
    La Comisión Consultiva entiende que no se han efectuado ajustes en las necesidades de la partida de locales en función de las demoras en la llegada del personal civil a la UNAVEM mencionadas en el párrafo 16 supra. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أنه لم يتم إجراء تسويات للاحتياجات المتعلقة بأماكن العمل لتبرير التأخير في وزع الموظفين المدنيين إلى بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في انغولا، المشار إليه في الفقرة ١٦ أعلاه.
    H. Bienes transferidos a la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán y total de bienes transferidos UN حاء - الممتلكات المنقولة إلى بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان ومجموع اﻷصول المنقولة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد