ويكيبيديا

    "إلى بغداد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a Bagdad
        
    • en Bagdad
        
    • hasta Bagdad
        
    • to Baghdad
        
    • de Bagdad
        
    • a Baghdad
        
    El Viceprimer Ministro dijo que examinaría el asunto más detenidamente en la próxima visita del Presidente Ejecutivo a Bagdad. UN وقال نائب رئيس الوزراء إنه سيواصل مناقشة هذه المسألة خلال زيارة الرئيس التنفيذي المقبلة إلى بغداد.
    El resto de los evacuados de Kuwait viajó por carretera a Bagdad y seguidamente por vía aérea a Moscú en vuelos especiales de Aeroflot. UN وسافر بقية الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد براً، ومن هناك سافروا جوا على متن رحلات خاصة لشركة آيروفلوت.
    Aproximadamente el 50% del total de personas que regresan son familias que vuelven a Bagdad. UN وتمثل الأسر التي عادت إلى بغداد حوالي50 في المائة من مجموع اللاجئين العائدين.
    La mayoría de ellos viajaron por tierra a Bagdad o Basra y desde allí a campamentos en la frontera de Jordania. UN وتوجهت أغلبيتهم بالطريق البري إلى بغداد أو البصرة ثم إلى المخيمات القائمة على الحدود اﻷردنية.
    La mayoría de ellos viajaron por tierra a Bagdad o Basra y desde allí a campamentos en la frontera de Jordania. UN وتوجهت أغلبيتهم بالطريق البري إلى بغداد أو البصرة ثم إلى المخيمات القائمة على الحدود اﻷردنية.
    Así lo hizo el 25 de marzo de 1995, durante la visita más reciente del Presidente Ejecutivo a Bagdad. UN وقد قام بذلك في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٥ خلال آخر زيارة قام بها الرئيس التنفيذي إلى بغداد.
    El 2 de abril de 1997, según se informó, fueron detenidos, 10 mujeres, 10 niños y un número similar de ancianos y fueron llevados a Bagdad. UN وفي ٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١، أفيد أنه تم اعتقال ٠١ نساء و ٠١ أطفال وعدد مماثل من العجائز، ونقلوا تحت الحراسة إلى بغداد.
    El Iraq invita al OIEA a enviar una delegación a Bagdad. UN العــراق يدعــو الوكالة إلى إرسال وفد إلى بغداد.
    Manifiesta que, a raíz de la liberación de Kuwait, envió a sus empleados a Bagdad para recuperar los vehículos, como efectivamente hicieron. UN ويذكر المطالِب أنه قام عقب تحرير الكويت بإرسال موظفيه إلى بغداد لاسترداد السيارات، وهو ما فعلوه.
    Los miembros del Consejo deploraron unánimemente la decisión iraquí e invitaron al Sr. Butler a seguir examinando esa cuestión durante su próxima visita a Bagdad. UN وأعرب أعضاء المجلس باﻹجماع عن استيائهم من القرار العراقي، ودعوا السيد بطلر إلى تقصي هذه المسألة خلال زيارته المقبلة إلى بغداد.
    ¿Parecerán absurdos estos esfuerzos dada la continuación indefinida de la trágica discusión acerca del desarme del Iraq? En la primavera, el Consejo de Seguridad hizo suyo el Memorando de Entendimiento que se le presentó tras la visita del Secretario General a Bagdad. UN فهـل تبـدو هذه الجهود من قبيل العبث في ضوء النقاش المأســاوي الجاري بلا نهاية حول نزع سلاح العراق؟ لقد أقر مجلس اﻷمن في هذا الربيع مذكرة التفاهم المقدمة إليه بعد زيارة اﻷمين العام إلى بغداد.
    Le agradecería que la remitiera de inmediato a Bagdad. APÉNDICE UN وأكون ممتنا إذا عملتم على إحالتها فورا إلى بغداد.
    En las actuales circunstancias, su viaje a Bagdad es de importancia fundamental. UN وفي هذه الظروف يصبح من اﻷهمية بمكان قيامه بزيارة إلى بغداد.
    Por consiguiente, el presente informe constituye un breve relato de mi más reciente visita a Bagdad. UN ولذلك فإن التقرير الحالي هو سرد موجز لهذه الزيارة اﻷخيرة التي قمت بها إلى بغداد.
    Se prevé que los 1,5 millones de textos restantes serán impresos cuando llegue el material necesario a Bagdad. UN ومن المنتظر أن تُطبع الكتب المدرسية المتبقية البالغ عددها ٥,١ مليون كتاب لدى وصول المواد إلى بغداد.
    Sin embargo, los empleados de la YIT fueron llevados a Bagdad y detenidos como rehenes. UN غير أن موظفي الشركة نقلوا إلى بغداد حيث احتجزوا كرهائن.
    La mayoría de los evacuados viajaron de Kuwait a Bagdad y desde allí a Ammán por carretera en vehículos de la Embajada. UN وقد سافر معظم الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد ومن هناك إلى عمان برا في مركبات السفارة.
    La reclamación se refiere al costo del billete de avión de Bagdad a Kuwait que el reclamante tuvo que desembolsar para tratar de localizar su equipaje que no llegó a Bagdad después de su partida de Kuwait. UN وتتصل هذه المطالبة بتكاليف سفر صاحب المطالبة جواً من بغداد إلى الكويت، والتي تكبدها صاحب المطالبة في محاولة منه لتحديد مكان وجود أمتعته التي لم تصل إلى بغداد بعد مغادرته الكويت.
    Morris Singer había de realizar la escultura en el Reino Unido y transportarla posteriormente a Bagdad, donde Morris Singer la colocaría en el Monumento a los Mártires. UN وطلب إلى الشركة بناء التمثال في المملكة المتحدة ونقله بعد ذلك إلى بغداد لنصبه في موقع نصب الشهداء.
    Lo sé, Poderoso Khan, la paz y la felicidad reinará de nuevo en Bagdad cuando la sangre de mi familia se mezcle con la de los mongoles. Open Subtitles أنا أعرف ، أيها الخان المعظم إن السلام والسعادة سوف يأتي مرة أخرى إلى بغداد عندما يمتزج دم عائلتي النبيلة مع دم المغول
    Recuerdo que una vez aceptaste que ir hasta Bagdad sería un error. Open Subtitles ..أمر مضحك ياديك، أتذكر أنكم اتفقتم على أن الذهاب إلى بغداد سيكون غلطة
    Of these, approximately 60 per cent returned to Baghdad and 28 per cent to Diyala. UN وقد عاد زهاء 60 في المائة منهم إلى بغداد و28 في المائة إلى ديالى.
    Estos resultados se transmitieron a las autoridades iraquíes durante mi visita a Baghdad, los días 11 a 15 de junio de 1998. UN وخلال زيارتي إلى بغداد في الفترة من ١١ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ جرى تقديم تلك النتائج إلى سلطات العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد