ويكيبيديا

    "إلى بيان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la declaración
        
    • una exposición
        
    • la exposición
        
    • a una declaración
        
    • la declaración formulada
        
    • de la declaración
        
    • un discurso
        
    • la declaración de
        
    • el estado
        
    • de una declaración
        
    • en una declaración
        
    • una declaración de
        
    • ajustan a premisas
        
    • una declaración del
        
    Sin iniciar un debate de fondo, mi delegación, ante todo, se adhiere plenamente a la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China. UN يود وفـدي، بغير أن يعكف على مناقشة الجوهر، أن يضم صوته بالكامل إلى بيان ممثل إندونيسيا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Deseo también asociarme a la declaración formulada por nuestro colega, el Sr. Wolfgang Schüssel, quien habló en nombre de la Unión Europea. UN أود أيضا أن أضم صوتي إلى بيان السيد وولفغانغ سوسيل الذي تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    La Comisión escuchó asimismo una exposición oral del Representante Permanente de Letonia. UN واستمعت اللجنة كذلك إلى بيان شفوي من الممثل الدائم للاتفيا.
    La Comisión escuchó también la exposición oral de un representante de Somalia. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي أدلى به ممثل الصومال.
    En mi respuesta al informe del Sr. Cumaraswamy, Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, me referí a una declaración que le había entregado. UN استجابة لتقرير السيد كوماراسوامي، المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، أشير هنا إلى بيان أدليتُ به.
    El Consejo escuchó la declaración formulada por el Viceministro de Administración Territorial de Angola. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به نائب وزير اﻹدارة اﻹقليمية في أنغولا.
    Quisiera hablar en particular de la declaración de la delegación estadounidense, en la que se habló de los siete principios que deberían orientar nuestra labor de reforma. UN لكنني أريد أن أشير على وجه الخصوص إلى بيان وفد الولايات المتحدة الذي تحدث عن المبادئ السبعة التي ينبغي أن توجه عملنا الإصلاحي.
    La Asamblea escuchará ahora un discurso del Excmo. Sr. Bounnhang Vorachith, Primer Ministro de la República Democrática Popular Lao. UN تستمع الجمعية الآن إلى بيان من دولة السيد بونهانغ فوراشِت، رئيس وزراء جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Hemos examinado cuidadosamente el informe del OIEA y hemos escuchado también con gran interés la declaración de su Director General. UN ولقد قرأنا بامعان تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية كما استمعنا إلى بيان مديرهــا العــام باهتمــام شديد.
    Hay muchas formas en que se puede medir la importancia de los océanos y mares; basta con referirse a la declaración del Secretario General: UN هناك العديد من السبل التي يمكن أن تقاس بها أهمية المحيطات والبحار؛ وتكفي اﻹشارة إلى بيان اﻷمين العام:
    Por lo que respecta a la adopción de medidas en el seno de la Unión Europea, deseo remitirme a la declaración de la Presidencia de la Unión Europea. UN وفيما يتعلق بالعمل داخل الاتحاد اﻷوروبي ومن جانبه، أود أن أشير إلى بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    Estos representantes de gobierno hicieron referencia a la declaración del Grupo Asiático durante el anterior período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وأشار هؤلاء الممثلون الحكوميون إلى بيان المجموعة الآسيوية الذي ألقي في الدورة السابقة للفريق العامل.
    Se refirió en particular a la declaración de la Directora sobre la cuestión de los recursos. UN وأشارت الممثلة الخاصة تحديدا إلى بيان مديرة المعهد بشأن مسألة الموارد.
    También escuchó una exposición verbal del representante de la República de Moldova. UN واستمعت اللجنة إلى بيان شفوي أدلى به ممثل جمهورية مولدوفا.
    La Comisión también escuchó una exposición verbal del Representante Permanente de Somalia ante las UN واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم للصومال لدى الأمم المتحدة.
    También escuchó una exposición oral del Representante Permanente de la República de Moldova. UN كما استمعت اللجنة إلى بيان شفوي قدمه ممثل جمهورية مولدوفا الدائم.
    La Comisión escuchó también la exposición oral de un representante de Liberia. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي قدمه الممثل الدائم لليبريا.
    En respuesta a una declaración del delegado sobre los recientes resultados positivos de una encuesta de 2006, el Director Regional confirmó que las cifras se actualizarían. UN واستجابة إلى بيان أدلى به الوفد بشأن النتائج الإيجابية الأخيرة للدراسة الاستقصائية لعام 2006، أكد المدير التنفيذي على أنه سيتم تحديث الأرقام.
    El Consejo escucha la declaración formulada por el Excmo. Sr. de Hoop Scheffer. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به سعادة السيد دو هوب شيفر.
    Para algunos casos, la Ley prevé la posibilidad de emitir órdenes de protección exclusivamente sobre la base de la declaración de la víctima y aprobar órdenes de protección inmediata en un lapso de 24 horas. UN وفي حالات معينة، ينص على إمكانية إصدار أوامر الحماية فقط استنادا إلى بيان الضحية واعتماد أوامر فورية في غضون 24 ساعة.
    La Asamblea escucha un discurso de Su Excelencia el Dr. Klaus Kinkel, Vicecanciller y Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania. UN استمعت الجمعية العامة إلى بيان أدلى به صاحب السعادة الدكتور كلاوس كينكيل، نائب المستشار ووزير الخارجية في ألمانيا.
    Recordando la declaración de principios formulada por la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia en su período de sesiones celebrado en Londres y el Programa de Acción sobre Cuestiones Humanitarias aprobado en ese período de sesiones, UN وإذ يشيرون إلى بيان المبادئ والبيان المتعلق بالبوسنة الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في دورته بلندن وبرنامج العمل المتعلق بالمسائل اﻹنسانية الذي تمت الموافقة عليه في تلك الدورة،
    Las sumas recuperadas de préstamos anteriormente pasados a pérdidas y ganancias se incluían en el estado de pérdidas y ganancias. UN وتنقل المبالغ المستردة من القروض المشطوبة في السابق إلى بيان الربح والخسارة.
    Se tomó nota de una declaración del representante de Grecia relativa a las islas griegas del Mar Egeo. UN وأشير في هذا الصدد إلى بيان لممثل اليونان يتعلق بجزر اليونان في بحر إيجه.
    Bajo la antigua ley, el derecho a usar ante las autoridades los tres idiomas sami que se hablan en Finlandia sólo se basaba en una declaración que figura en la parte explicativa del proyecto de ley del Gobierno para su promulgación. UN وبموجب القانون الملغي، كان الحق في استخدام جميع لغات الصامي الثلاث المتداولة في فنلندا أمام السلطات، لا يستند إلا إلى بيان يرد في الجزء التفسيري من مشروع القانون المقدم من الحكومة لسنة.
    El Consejo escuchó después una declaración de Frederic J. T. Chiluba, Presidente de Zambia. UN ثم استمع المجلس إلى بيان من السيد فردريك دي شيلوبا، رئيس زامبيا.
    Cuando los estados financieros se ajustan a premisas contables fundamentales no es necesario indicarlas. UN ولا حاجة إلى بيان هذه الافتراضات إذا كانت متبعة في البيانات المالية.
    El Consejo comenzó su examen del tema y oyó una declaración del Ministro Federal de Relaciones Exteriores de Yugoslavia. UN وبدأ المجلس النظر في البند واستمع إلى بيان أدلى به اﻷمين الاتحادي للشؤون الخارجية في يوغوسلافيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد