ويكيبيديا

    "إلى تلك البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a esos países
        
    • a estos países
        
    • a dichos países
        
    • en esos países
        
    • de esos países
        
    • hacia esos países
        
    • de los países en
        
    • hacia dichos países
        
    • a países
        
    • esos países en
        
    • hacia los países
        
    • para esos países
        
    • para estos países
        
    • hacia estos países
        
    Debería existir un mecanismo que garantice que, después de 2015, seguirá concediéndose ayuda adicional a esos países en un volumen suficiente. UN ويتعين أن توجد آلية تكفل تدفق المعونة بعد عام 2015 على أساس إضافي وبمقادير كافية إلى تلك البلدان.
    Hasta la fecha se han enviado 440 toneladas de material a esos países. UN وقد أُرسل حتى حينه 440 طنا من المواد إلى تلك البلدان.
    Es importante garantizar a esos países que la Organización cumplirá sus obligaciones de efectuar reembolsos oportunos y suficientes. UN ومن المهم تقديم ضمان إلى تلك البلدان بأن المنظمة ستفي بالتزاماتها بأداء أقساط كافية وفي التوقيت المناسب.
    Asimismo, han de adoptarse medidas para reducir la deuda que paraliza los países en desarrollo, para aumentar las corrientes de inversión destinadas a estos países y para que las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas reciban una financiación segura. UN ويجب أيضا اتخاذ التدابير لتخفيف عبء الدين الذي يشل حركة البلدان النامية ولزيادة التدفقات الاستثمارية إلى تلك البلدان ولكفالة تمويل اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة على أساس موثوق.
    Realizar misiones consultivas técnicas a dichos países y contribuir a la elaboración de planes y políticas nacionales en materia de gestión de actividades en casos de desastre UN ● إيفاد بعثات استشارية تقنية إلى تلك البلدان والإسهام في وضع الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث
    Es demasiado pronto para que la comunidad internacional, en particular el UNICEF, reduzca el apoyo a esos países. UN فلم يحن الوقت بعد لكي يخفض المجتمع الدولي، وخصوصا اليونيسيف الدعم الذي يقدم إلى تلك البلدان.
    El establecimiento de un subequipo también facilita el viaje de los asesores a esos países. UN كذلك فإن موقع الفريق الفرعي يسهل سفر المستشارين إلى تلك البلدان.
    Este es un objetivo prioritario de la considerable asistencia que presta Dinamarca a esos países. UN وهذا من أهم أهداف المساعدة الكبيرة التي تقدمها الدانمرك إلى تلك البلدان.
    Desearíamos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a esos países por sus contribuciones. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لكي نوجه الشكر إلى تلك البلدان على إسهاماتها.
    Todos los años, Corea invita a 1.000 becarios de otros países en desarrollo y envía a 80 especialistas a esos países. UN وتدعو كوريا كل عام 000 1 متدرب من سائر البلدان النامية وتوفد 80 أخصائياً إلى تلك البلدان.
    En cuanto a la pregunta sobre la asistencia técnica a los países que no contaban con un programa apoyado por el FNUAP, la Directora dijo que el Fondo siempre había proporcionado asistencia técnica a esos países. UN وذكرت فيما يتعلق بالاستفسار عن المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان التي لا توجد لديها برامج قطرية مدعومة من جانب الصندوق أن الصندوق يسعى دائما لإتاحة المساعدة التقنية إلى تلك البلدان.
    En cuanto a la pregunta sobre la asistencia técnica a los países que no contaban con un programa apoyado por el FNUAP, la Directora dijo que el Fondo siempre había proporcionado asistencia técnica a esos países. UN وذكرت فيما يتعلق بالاستفسار عن المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان التي لا توجد لديها برامج قطرية مدعومة من جانب الصندوق أن الصندوق يسعى دائما لإتاحة المساعدة التقنية إلى تلك البلدان.
    Eso representa el doble de la asistencia total para el desarrollo procedente del extranjero proporcionada a esos países. UN وذلك يبلغ ضعف إجمالي المساعدة الإنمائية الخارجية المقدمة إلى تلك البلدان.
    Por consiguiente, el Comité llegó a la conclusión en cada uno de los casos de que el traslado de los autores de las quejas a esos países no constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. UN ومن هنا فقد خلصت اللجنة في كل حالة إلى أن إبعاد مقدمي الشكاوى إلى تلك البلدان لا يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Por ello, se debería promover el papel de la Organización en la transferencia de conocimientos y tecnología en todas las esferas a esos países. UN لذا سيكون من المناسب أن يُعزز دور المنظمة في نقل المعرفة والتكنولوجيا في جميع المجالات إلى تلك البلدان.
    La comunidad internacional también ha prestado apoyo a esos países proporcionándoles asistencia financiera y técnica. UN وقدم المجتمع الدولي كذلك الدعم إلى تلك البلدان عن طريق توفير المساعدة المالية والتقنية.
    La Junta hace un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia a esos países a fin de alcanzar esos objetivos. " UN ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى تلك البلدان في سبيل تحقيق تلك الأهداف.
    La volatibilidad de las corrientes de capital a corto plazo había tenido efectos graves en algunas de las economías en desarrollo de Asia más florecientes, pero sus repercusiones en la corriente de IED a estos países habían sido poco profundas. UN ولئن كان لتقلب التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل تأثير خطير في بعض من أكثر الاقتصادات النامية اﻵسيوية نجاحا فإنه كان أقل تأثيرا في تدفق الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة إلى تلك البلدان.
    A raíz de los últimos grandes desastres ocurridos en Venezuela, Mozambique y la India, el PNUD aprovechó la oportunidad para integrar actividades dereducción del riesgo de desastres en el apoyo de recuperación posterior a los desastres que prestó a dichos países. UN وإثر حدوث كوارث كبيرة مثل التي حدثت في فنزويلا وموزامبيق والهند، اغتنم البرنامج الإنمائي الفرصة لإدراج اعتبارات الحد من أخطار الكوارث في الدعم الذي قدمه إلى تلك البلدان إثر تلك الكوارث.
    A consecuencia de ello, se ha reducido en la mitad la cantidad de permanganato potásico que se importa en esos países. UN ونتيجة لذلك، قُلِّص حجم برمنغنات البوتاسيوم المستورد إلى تلك البلدان إلى النصف.
    Se intentará recabar fondos de esos países y de otros posibles donantes. UN وستوجه نداءات التمويل إلى تلك البلدان وغيرها من المانحين المحتملين.
    También se requiere una iniciativa para cancelar gran parte de la deuda, fortalecer el acceso de los países en desarrollo a los mercados y transferir más tecnología hacia esos países. UN ويقتضي اﻷمر أيضا اتخاذ مبادرة رئيسية أخرى لتخفيف عبء الدين إضافة إلى تعزيز إمكانية وصول البلدان النامية إلى اﻷسواق ونقل المزيد من التكنولوجيا إلى تلك البلدان.
    La mayoría de las corrientes de capitales hacia dichos países se concentró, con todo, en cinco países ricos en petróleo o minerales. UN إلا أن معظم هذه التدفقات إلى تلك البلدان تركزت في خمس بلدان غنية بالنفط أو المعادن.
    Cuarenta y cinco de los comités nacionales corresponden a países en desarrollo o con economías en transición, y 12 de los 22 miembros de la Junta Ejecutiva de la CCI provienen de esos países. UN وتوجد 45 من هذه اللجان الوطنية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول، كما أن 12 من أعضاء المجلس التنفيذي للغرفة البالغ عددهم 22 عضوا ينتمون إلى تلك البلدان.
    En tercer lugar, todavía no está claro si el compromiso supondrá la afluencia de recursos adicionales hacia los países en cuestión. UN وثالثا، لم تظهر الصورة الواضحة بعد لما إذا كانت الصفقة ستمثل عنصر إضافة للموارد التي تتدفق إلى تلك البلدان المعنية.
    Se señaló además que, para esos países, era fundamental recibir asistencia sobre gestión de la deuda. UN ولوحظ كذلك أن تقديم المساعدة التقنية إلى تلك البلدان في مجال إدارة الدين أمر ذو أهمية حاسمة.
    Se indicó además que para estos países la asistencia técnica en la gestión de la deuda era fundamental. UN ولوحظ كذلك أن تقديم المساعدة التقنية إلى تلك البلدان في مجال إدارة الدين أمر ذو أهمية حاسمة.
    En materia de flujos privados hacia los países en desarrollo, el congelamiento de los mercados a raíz de la crisis financiera internacional tuvo un impacto severo debido a la contracción de la inversión extranjera y a la caída de los créditos hacia estos países. UN وفيما يتعلق بالتدفقات الخاصة إلى البلدان النامية، كان لتجميد الأسواق جراء الأزمة المالية الدولية تأثير حاد بفعل انخفاض الاستثمار الأجنبي وتدني الائتمانات المقدمة إلى تلك البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد