ويكيبيديا

    "إلى حل سلمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una solución pacífica
        
    • la solución pacífica
        
    • un arreglo pacífico
        
    • la resolución pacífica
        
    • una resolución pacífica
        
    • una solución política
        
    • el arreglo pacífico
        
    Considerando que esta situación debería facilitar la reanudación de las negociaciones para encontrar una solución pacífica a la controversia sobre soberanía, UN وإذ تعتبر أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة،
    Considerando que esta situación debería facilitar la reanudación de las negociaciones para encontrar una solución pacífica a la controversia sobre soberanía, UN وإذ تعتبر أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة،
    Considerando que esta situación debería facilitar la reanudación de las negociaciones para encontrar una solución pacífica a la controversia sobre soberanía, UN وإذ تعتبر أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة،
    Empero, los meses transcurren con mucha rapidez. La comunidad internacional, unida en su enfoque, debe redoblar sus esfuerzos para facilitar una solución pacífica. UN ولكن الشهور تمضي بسرعة كبيرة، وعلى المجتمع الدولي، المتحد في نهجه، أن يضاعف من جهوده لتسهيل التوصل إلى حل سلمي.
    la solución pacífica del conflicto sigue gozando de alta prioridad en la política exterior de Armenia. UN وما زال التوصل إلى حل سلمي للصراع يمثل اﻷولوية القصوى في السياسة الخارجية ﻷرمينيا.
    Considerando que esta situación debería facilitar la reanudación de las negociaciones para encontrar una solución pacífica a la controversia sobre soberanía, UN وإذ تعتبر أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة،
    Mi opinión es que esta es la única forma de llegar a una solución pacífica del problema del Atlántico Sur. UN وإنني أعتقد أن هذه هي الطريقة الوحيدة التي أمامنا للتوصل إلى حل سلمي لمشكلة جنوب المحيط الاطلسي.
    Considerando que esta situación debería facilitar la reanudación de las negociaciones para encontrar una solución pacífica a la controversia sobre soberanía, UN وإذ تعتبر أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة،
    Considerando que esta situación debería facilitar la reanudación de las negociaciones para encontrar una solución pacífica a la controversia sobre soberanía, UN وإذ تعتبر أن هذه الحالة خليقة بأن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة،
    Considerando que esta situación debería facilitar el reinicio de las negociaciones para encontrar una solución pacífica a la controversia sobre soberanía, UN وإذ تعتبر أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة،
    Considerando que esta situación debería facilitar el reinicio de las negociaciones para encontrar una solución pacífica a la controversia sobre soberanía, UN وإذ ترى أن هذا الوضع حري بأن ييسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة،
    Considerando que esta situación debería facilitar la reanudación de las negociaciones para encontrar una solución pacífica a la controversia sobre soberanía, UN وإذ تعتبر أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة،
    Considerando que esta situación debería facilitar el reinicio de las negociaciones para encontrar una solución pacífica a la controversia sobre soberanía, UN وإذ ترى أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة،
    Considerando que esta situación debería facilitar el reinicio de las negociaciones para encontrar una solución pacífica a la controversia sobre soberanía, UN وإذ تعتبر أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة،
    Considerando que esa situación debería facilitar la reanudación de las negociaciones para encontrar una solución pacífica a la controversia sobre soberanía, UN وإذ تعتبر أن هذا الوضع حري بأن ييسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة،
    Debe dejarse que las partes en una controversia que arbitren una solución pacífica en el marco de acuerdos concretos. UN وينبغي أن يترك لﻷطراف في نزاع ما أمر التوصل إلى حل سلمي في إطار اتفاقات محددة.
    Considerando que esta situación debería facilitar el reinicio de las negociaciones para encontrar una solución pacífica a la controversia sobre soberanía, UN وإذ تعتبر أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة،
    Considerando que esta situación debería facilitar el reinicio de las negociaciones para encontrar una solución pacífica a la controversia sobre soberanía, UN وإذ تعتبر أن هذا الوضع حري بأن ييسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة،
    Considerando que esta situación debería facilitar la reanudación de las negociaciones para encontrar una solución pacífica a la controversia sobre soberanía, UN وإذ تعتبر أن هذا الوضع حري بأن ييسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة،
    El Acuerdo Marco de la OUA sigue siendo una base viable y sólida para la solución pacífica del conflicto. UN وما زال هذا الاتفاق يشكل أساسا عمليا وسليما للتوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    Creemos que este acontecimiento es positivo y esperamos que todos y cada uno de los Estados a quienes interesa que se llegue a un arreglo pacífico de esta controversia coincidan con nosotros. UN ونحن ننظر إلى هذا التطور نظرة إيجابية ونأمل أن تحـــذو ذلك الحذو أية دولــة أخرى معنية بالتوصل إلى حل سلمي لهذا النزاع.
    También son encomiables los hechos positivos en Mozambique y Burundi hacia la resolución pacífica de conflictos de larga data. UN وإن التطورات اﻹيجابية في موزامبيق وبوروندي صوب التوصل إلى حل سلمي للصراعات التي طال أمدها تستحق بالفعل الثناء.
    8. Apoya los esfuerzos actuales del Gobierno del Pakistán a favor de una resolución pacífica de la controversia de Cachemira; UN 8 - يؤيد الجهود الحالية التي تبذلها حكومة باكستان بغية التوصل إلى حل سلمي للنـزاع في كشمير؛
    15. Los dirigentes opositores tayikos reconocieron la necesidad de establecer un proceso de negociaciones conducentes a una solución política. UN ١٥ - وأقر زعماء المعارضة بطاجيكستان بضرورة الاضطلاع بعملية تفاوضية من أجل التوصل إلى حل سلمي.
    Tal como se emplea en las Naciones Unidas, se refiere a la utilización de medios diplomáticos para persuadir a las partes en un conflicto a poner fin a las hostilidades y negociar el arreglo pacífico de su controversia. UN وهذا المصطلح، كما تستخدمه اﻷمم المتحدة، يشير إلى استخدام الوسائل الدبلوماسية لحث اﻷطراف في نزاع ما على وقف اﻷعمال القتالية والتفاوض من أجل التوصل إلى حل سلمي للنزاع القائم بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد