ويكيبيديا

    "إلى دراسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a examinar
        
    • un estudio
        
    • a estudiar
        
    • un examen
        
    • el estudio
        
    • al estudio
        
    • de examinar
        
    • a que estudien
        
    • a que examinen
        
    • a que estudie
        
    • de estudiar
        
    • que examinar
        
    • a que examinara
        
    • al examen
        
    • examinarse
        
    Invita al Comité a examinar capítulo por capítulo este proyecto de informe. UN ودعا الرئيس اللجنة إلى دراسة مشروع التقرير فصلاً بعد فصل.
    Basado en materiales de un estudio selectivo de mujeres realizado en 2000 UN بالاستناد إلى دراسة استقصائية لعينة من النساء في عام ٢٠٠٠
    El orador invita a los miembros de la Comisión a estudiar el informe, que está disponible en la sala de conferencias. UN ودعا اﻷعضاء إلى دراسة التقرير، مشيرا إلى أنه متوافر في غرفة الاجتماع.
    Es preciso un examen más completo a fin de determinar todos los impedimentos al retorno. UN وثمة حاجة إلى دراسة أشمل من أجل تحديد جميع العقبات التي تعرقل العودة.
    Los efectos nocivos que estos cambios oceánicos y atmosféricos en gran escala han traído consigo en el pasado llevaron hace algunas décadas ya a mi país a propiciar el estudio del fenómeno. UN والضرر الذي أحدثته هذه التغيرات البحرية والجوية الواسعة النطاق في الماضي دفع بلدي قبل بضعة عقود إلى دراسة هذه الظاهرة.
    Pese a la renuencia de algunos gobiernos al respecto, la CDI debería dar prioridad al estudio de este aspecto. UN ورغم تمنع بعض الحكومات بهذا الخصوص، يتعين على اللجنة أن تعطي اﻷولوية إلى دراسة المسألة.
    Invitó al Grupo a examinar, actualizar, revisar y completar las estadísticas proporcionadas por la secretaría. UN والفريق مدعو إلى دراسة اﻹحصاءات المقدمة من اﻷمانة واستيفائها وتنقيحها ودعمها.
    El orador habría preferido que el Relator Especial se hubiese limitado a examinar la cuestión de la unidad o de la diversidad del régimen de las reservas. UN ويفضﱠل لو أن هذا اﻷخير انصرف إلى دراسة المسألة الوحيدة المتعلقة بوحدة نظام التحفظات أو تنوعه.
    También se señaló que, si bien el estudio debía centrarse inicialmente en los actos que tenían por objeto surtir efectos de derecho internacional, la Comisión podría proceder en una fase ulterior a examinar la cuestión de la aquiescencia. UN ولوحظ أيضا أنه، في حين ينبغي أن تركﱢز الدراسة أساسا على اﻷعمال التي قُصد منها أن تنتج آثارا في القانون الدولي، فبإمكان اللجنة أن تنتقل في طور لاحق إلى دراسة ظاهرة اﻹذعان.
    Cabe mencionar a modo de ejemplo un estudio realizado por el Instituto de Investigación de Pedagogía Social en 2004. UN ويمكن الإشارة إلى دراسة بدأها معهد بحوث التربية الاجتماعية في عام 2004 كمثال في هذا السياق.
    Se hizo referencia a este respecto a un estudio comparativo del proceso de ajuste nacional de China, Tailandia, Malasia y Filipinas. UN وقد جرى في هذا الصدد التطرق إلى دراسة مقارنة حول عملية التكيّف الوطني في الصين وتايلند وماليزيا والفلبين.
    El principal exportador argentino de papel compite internacionalmente sobre la base de economías de escala y de una tecnología avanzada y, según un estudio monográfico sobre la Argentina, aplica excelentes prácticas ambientales. UN وتتنافس أبرز شركة من شركات تصدير الورق في اﻷرجنتين منافسة دولية على أساس وفورات الحجم والتكنولوجيا، واستنادا إلى دراسة افرادية عن اﻷرجنتين، فإنها تستخدم أفضل الممارسات البيئية.
    La Comisión invita a la Asamblea General a estudiar detenidamente las recomendaciones y a hacerlas suyas. UN وقال إن اﻷمانة العامة مدعوة إلى دراسة توصيات اللجنة دراسة متأنية وأن تعتمدها.
    En esa resolución XXIII se pidió específicamente a la Asamblea General que invitase al Secretario General a estudiar, entre otros extremos, UN فطلب المؤتمر في القرار الثالث والعشرين من الجمعية العامة بالتحديد أن تدعو اﻷمين العام إلى دراسة جملة أمور منها
    Con tal fin, sería necesario hacer un examen crítico de la continuación de actividades anteriores teniendo en cuenta los nuevos mandatos. UN ولهذا الغرض، تحتاج مواصلة اﻷنشطة السابقة إلى دراسة جدية في ضوء الولايات الجديدة.
    Por el contrario, estamos persuadidos de que el problema de la transparencia en materia de armamentos nos impone un examen urgente y detenido. UN بل إن مشكلة الشفافية في اﻷسلحة تحتاج في رأينا إلى دراسة سريعة ومتأنية.
    Con referencia al estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, el Comité recomienda al Estado parte que: UN وبالإشارة إلى دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال، توصي اللجنة بقيام الدولة الطرف بما يلي:
    La delegación de los Estados Unidos espera con interés la oportunidad de examinar los presupuestos de mantenimiento de la paz, que confía han de incluir créditos considerablemente mayores para operaciones de auditoría externa. UN ويتطلع وفده إلى دراسة ميزانيات عمليات حفظ السلم التي يتوقع أن تتضمن اعتمادات أكبر بكثير للمراجعة الخارجية للحسابات.
    También los invita a que estudien la posibilidad de fortalecer sus disposiciones. UN ويدعوها أيضا إلى دراسة إمكانية تعزيز أحكامه.
    El Sr. Klein invita a las autoridades camerunesas a que examinen más adelante todas estas cuestiones. UN ودعا السلطات الكاميرونية إلى دراسة هذه المسائل بمزيد من العمق.
    - Invitar al Consejo de Europa a que estudie la elaboración de instrumentos para promover proyectos culturales europeos mediante la colaboración entre las autoridades y el público en general, UN ـ دعوة مجلس أوروبا إلى دراسة توفير صكوك لتشجيع وضع خطط ثقافية أوروبية في مشاركة، تشمل السلطات العامة والمجتمع ككل،
    La Secretaría debería tener en cuenta en mayor medida la necesidad de los Estados Miembros de estudiar los informes detenidamente. UN وعلى الأمانة العامة أن تزيد من حرصها على مراعاة حاجة الدول الأعضاء إلى دراسة التقارير دراسة متأنية.
    Para facilitar una cifra concreta en respuesta a la pregunta de Uganda tendría que examinar los archivos del personal. UN ومضى قائلا إنه يحتاج إلى دراسة ملفات شؤون الموظفين لكي يقدم رقما محددا ردا على سؤال أوغندا.
    La Subcomisión invitó a su Grupo de Trabajo del período de sesiones a que examinara las respuestas recibidas de los gobiernos y que examinara las formas de asistencia que podrían prestar a los gobiernos de las Naciones Unidas a ese respecto. UN ودعت اللجنة الفرعية الفريق العام للدورة التابع لها إلى دراسة الردود الواردة من الحكومات والنظر في أشكال المساعدة التي يمكن أن توفرها اﻷمم المتحدة للحكومات في هذا الشأن.
    El Presidente dio las gracias a los oradores invitados y pasó al examen de los informes presentados en relación con ese tema del programa. UN ٢١٢ - وشكر الرئيس المتكلمين الضيوف وانتقل بالمناقشة إلى دراسة التقارير المقدمة في إطار بند جدول اﻷعمال هذا.
    Esas y otras cuestiones han de examinarse con mayor detenimiento. UN كل هذه المسائل وغيرها تحتاج قطعا إلى دراسة أكثر دقة وشمولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد