Se destacó la necesidad de aumentar el número de países y de esferas prioritarias. | UN | وجرى التأكيد على الحاجة إلى زيادة عدد البلدان ومجالات اﻷولوية المشمولة بالبرنامج. |
Se destacó la necesidad de aumentar el número de países y de esferas prioritarias. | UN | وجرى التأكيد على الحاجة إلى زيادة عدد البلدان ومجالات اﻷولوية المشمولة بالبرنامج. |
La reasignación de temas al programa de la Primera Comisión podría en primera instancia conducir al aumento del número de proyectos de resolución presentados en su marco. | UN | يمكن أن تؤدي إحالة البنود إلى جدول أعمال اللجنة اﻷولى في المرحلة اﻷولى، إلى زيادة عدد مشاريع القرارات في اللجنة. |
El número más elevado de asesorías obedeció al mayor número de solicitudes que recibió la División de Investigaciones | UN | ويُعزى ارتفاع عدد المشورات إلى زيادة عدد الطلبات الواردة إلى شعبة التحقيقات |
La resolución hace referencia al aumento de los países en desarrollo que constituyen la mayoría abrumadora de los Miembros de la Organización. | UN | ويشير القرار إلى زيادة عدد البلدان النامية، التي تشكل الأغلبية الساحقة في عضوية المنظمة. |
Además ello no conllevaría un aumento del número de exámenes en ausencia de informe. | UN | فذلك لن يؤدي بالضرورة إلى زيادة عدد حالات الاستعراض دون وجود تقرير. |
El Ministerio aspira a incrementar el número de mujeres en las fuerzas armadas a 12% para 2010. | UN | وتهدف الوزارة إلى زيادة عدد النساء في القوات المسلحة إلى 12 في المائة بحلول عام 2010. |
La pobreza en el hogar ha impulsado a un mayor número de niños a abandonar la escuela y buscar trabajo. | UN | وأفضى فقر الأسر المعيشية إلى زيادة عدد الأطفال الذين يهجرون مقاعد الدراسة ويسعون إلى العمل. |
En 1995, se puso en marcha un programa para aumentar el número de mujeres en el servicio de bomberos. | UN | وفي عام 1995، شُرع في برنامج عمل يهدف إلى زيادة عدد النساء العاملات في مكافحة النيران. |
La Administración de la Universidad seguirá tratando de aumentar el número de postulantes a las becas de la UNU. | UN | وستواصل إدارة الجامعة السعي إلى زيادة عدد مقدمي طلبات الحصول على زمالات لدى جامعة الأمم المتحدة. |
Mejora de la tasa de dependencia, intensificando fundamentalmente los esfuerzos para aumentar el número de contribuyentes al sistema; | UN | :: تحسين معدل بدل الإعالة، أساساً من خلال تكثيف الجهود الرامية إلى زيادة عدد المشتركين |
Este incremento se debe exclusivamente al aumento del número de atletas, y no al incremento de la población. | UN | وترجع هذه الزيادة إلى ازدياد عدد الرياضيات، لا إلى زيادة عدد السكان. |
Presumiblemente, ello se debió al aumento del número de detenciones realizadas por los efectivos de la SFOR y de entregas voluntarias. | UN | ويرجع ذلك، افتراضا، إلى زيادة عدد حالات إلقاء القبض التي قامت بها قوة تثبيت الاستقرار وتسليم بعض المتهمين ﻷنفسهم طوعا. |
La disminución reciente en los niveles de mortalidad y fecundidad ha conducido al aumento del número de personas de edad. | UN | وقد أدى انخفاض معدلات الوفيات والخصوبة الذي ظهر مؤخرا إلى زيادة عدد المسنين. |
El número más elevado de asesorías y remisiones obedeció principalmente al mayor número de solicitudes recibidas por la División de Investigaciones | UN | ويُعزى ارتفاع عدد المشورات والإجالات إلى زيادة عدد الطلبات الواردة إلى شعبة التحقيقات |
El aumento se debió al mayor número de cursos para guiar la realización efectiva de actividades de policía de proximidad | UN | يعزى زيادة الناتج إلى زيادة عدد الدورات الرامية إلى توجيه تنفيذ خفارة المجتمعات المحلية بصورة فعالة |
Una gran parte del aumento de la violencia doméstica se debe al aumento de población. | UN | ويعود جزء كبير من الزيادة في العنف العائلي إلى زيادة عدد السكان. |
En algunos países del Asia Occidental, las guerras han provocado un aumento del número de viudas, con el consiguiente aumento de los hogares en los que la mujer es el cabeza de familia. | UN | وفي بعض بلدان غرب آسيا، أدت الحرب إلى زيادة عدد اﻷرامل، وتزايد عدد اﻷسر التي تكون رباتها من النساء. |
Los esfuerzos de la UNESCO se han orientado a incrementar el número de mujeres parlamentarias, especialmente mediante su cooperación con la Unión Interparlamentaria, mientras que el FNUAP apoyó una reunión de ministras africanas en 1998. | UN | واتجهت جهود اليونسكو إلى زيادة عدد عضوات البرلمان، وخاصة من خلال تعاونها مع الاتحاد البرلماني الدولي، بينما قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لاجتماع للوزيرات الأفريقيات عقد في عام 1998. |
El aumento fue posible gracias a un mayor número de agentes de la Policía de las Naciones Unidas sobre el terreno | UN | ويعود الفضل في تحقيق أعلى ناتج إلى زيادة عدد شرطة الأمم المتحدة المتاحة في الميدان |
El mejoramiento en la distribución de material escolar en las tres provincias del norte ha dado lugar a un aumento de la matrícula. | UN | وأدى تحسين توزيع اللوازم المدرسية في المحافظات الشمالية الثلاث إلى زيادة عدد التلاميذ المسجلين فيها. |
el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad no debe conducir a un incremento del número de asientos permanentes para los Estados desarrollados a costa de los países en desarrollo. | UN | إن توسيع عضوية مجلس اﻷمن لا يجب أن يؤدي إلى زيادة عدد المقاعد الدائمة للدول المتقدمة على حساب الدول النامية. |
El objetivo consiste en que aumente el número de sospechosos que comparecen ante la justicia. | UN | وترمي هذه الجهود إلى زيادة عدد الذين يقدمون إلى المحاكمة من المشتبه فيهم. |
En el nuevo contexto caracterizado por los recortes de plantilla, esa decisión aumentó el número de funcionarios en espera de destino. | UN | ولاحقا، في سياق تقليص عدد الموظفين، مال هذا القرار إلى زيادة عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام. |
El Ministerio de Turismo y Transporte ha empezado a aplicar una política tendiente a aumentar el número de cruceros que visitan el Territorio. | UN | وقد اتبعت وزارة السياحة والنقل سياسة ترمي إلى زيادة عدد سفن الرحلات السياحية التي تزور الإقليم. |
Esta estrategia tiene el propósito de incrementar el número de mujeres en las esferas de la ciencia y la tecnología. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى زيادة عدد النساء في العلم والتكنولوجيا. |
Las políticas de acción afirmativa del Gobierno también han aumentado el número de mujeres en puestos ejecutivos y de dirección. | UN | وقد أدت سياسات الحكومة في مجال العمل الإيجابي أيضا إلى زيادة عدد النساء في المناصب التنفيذية والقيادية. |