El número de los juicios que se desarrollan por día se ha duplicado de tres a seis, y hace poco aumentaron a siete. | UN | كما أن عدد المحاكمات التي تجري يوميا قد تضاعف من ثلاث محاكمات إلى ست، بل وازداد مؤخرا إلى سبع محاكمات. |
Con esto se eleva a siete el número de Estados Partes que han comunicado el cumplimiento de estas obligaciones. | UN | ووصل بذلك عدد الدول الأطراف التي أبلغت عن وفائها بالتزاماتها بموجب المادة 5 إلى سبع دول. |
En ella se hace referencia a siete buques presuntamente atacados y se pide a la Fiscalía que investigue el incidente. | UN | وتشير الإحالة إلى سبع سفن زُعم أنها تعرضت للهجوم، وتطلب إلى المدعي العام التحقيق في هذه الحادثة. |
La UNMIL también prestó asistencia en el despliegue de funcionarios de aduanas y recaudadores de impuestos en siete condados. | UN | كما ساعدت البعثة على إيفاد مسؤولي إدارة الجمارك والإيرادات الداخلية إلى سبع مقاطعات. |
Las estrategias se estaban aplicando y tenían un período medio de cobertura de entre tres y siete años. | UN | وكانت جميع هذه الاستراتيجيات جارية، وتشمل في المتوسط فترة تمتد من ثلاث إلى سبع سنوات. |
La condena por incesto ha aumentado de siete a quince años y la correspondiente a la tentativa de incesto aumentó de dos a cinco años. | UN | وزيدت عقوبة زنا المحارم من سبع إلى سبع عشرة سنة؛ وزيدت عقوبة الشروع في زنا المحارم من سنتين إلى خمس سنوات. |
Mi trabajo lleva, a grosso modo, a veces cinco, seis a siete semanas. Uno no siempre se puede prever. Es un trabajo muy minucioso. | TED | تقديريا٬ عملي يستغرق من خمس إلى ست إلى سبع أسابيع. لا يمكنك أن تتوقع ذلك دائما. هذا العمل مضن جدا. |
La República de Corea se ha adherido a siete convenios, está considerando favorablemente la posibilidad de adherirse a otros tres y exhorta a los Estados Miembros que no lo hayan hecho a que sigan su ejemplo cuanto antes. | UN | وذكر أن جمهورية كوريا قد انضمت إلى سبع اتفاقيات وهي تنظر في إمكانية الانضمام إلى ثلاث اتفاقيات أخرى، وتشجع الدول اﻷعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على أن تحذو حذوها بأسرع وقت ممكن. |
Además, unas 455 personas han regresado espontáneamente a siete aldeas de la zona de Prijedor en las últimas semanas. | UN | وفضلا عن ذلك، تمت ٤٥٥ حالات عودة تلقائية إلى سبع قرى في منطقة بريدور على مدى اﻷسابيع اﻷخيرة. |
El inventario contenía una referencia a siete misiles de fabricación nacional, además de los 85 misiles importados. | UN | وتضمنت هذه القائمة إشارة إلى سبع قذائف منتجة محليا باﻹضافة إلى القذائف المستوردة اﻟ ٨٥. |
En las empresas que operaban con éxito era necesario prever un plazo mínimo de cinco a siete años para llevar a término una operación de salida. | UN | فنجاح المؤسسات الاقتصادية تطلب أفقاً زمنياً من خمس إلى سبع سنوات على الأقل للتمكن من الخروج بنجاح. |
Con esa finalidad, en 1999 se pagaron 1.266 millones de won a siete empresas. | UN | وفي سنة 1999، قُدم ما مجموعه 266 1 مليون ون إلى سبع شركات لهذا الغرض. |
Para que los cuerpos regionales sean operacionales se prevé que se necesitarán de cinco a siete años. | UN | ومن المتوقع أن يستغرق الانتهاء من تشكيل الفيلق المركزي بكامل قوامه خمس إلى سبع سنوات. |
Propone, además, que para mejorar la eficacia de la Oficina, el mandato no renovable del Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna se prolongue de cinco a siete años. | UN | وختاما يتعين تمديد مدة العمل غير القابل للتجديد لوكيل الأمين العام للرقابة الداخلية من خمس سنوات إلى سبع. |
Se enviaron consultas escritas a siete aseguradores de Kuwait con quienes el reclamante tenía relaciones de trabajo. | UN | وقد أرسلت استفسارات خطية إلى سبع شركات تأمين في الكويت كانت لصاحب المطالبة علاقات سمسرة معها. |
Estos oficiales prestan apoyo y asistencia directa a siete misiones de mantenimiento de la paz y asesoramiento técnico a otras tres misiones. | UN | ويقدم شاغلو الوظائف دعما ومساعدة مباشرين إلى سبع بعثات لحفظ السلام، والمشورة التقنية إلى ثلاث بعثات أخرى. |
En consecuencia, el Tribunal acogió parcialmente el recurso y redujo la pena a siete años de prisión, sin imposición de multa y manteniendo el resto de pronunciamientos contenidos en la sentencia recurrida. | UN | لذلك، قبلت المحكمة العليا جزءاً من طلب الاستئناف وخفَّضت الحكم الصادر إلى سبع سنوات سجناً؛ كما ألغت الغرامة، ولكنها أيدت ما تبقى من تفاصيل الحكم محط الاعتراض. |
De conformidad con el reglamento, se enviaron a siete Estados partes que no habían presentado su informe recordatorios en los que se fijaba un plazo límite. | UN | وعملاً بالنظام الداخلي، أرسلت رسائل تذكير إلى سبع دول أطراف لم تقدم تقاريرها مع تحديد الموعد النهائي. |
Aparte de la capital, el país está dividido en siete zonas administrativas, cinco regiones y dos municipios, la ciudad de Banjul y el municipio de Kanifing. | UN | وإلى جانب العاصمة، يقسم البلد إلى سبع مناطق إدارية: خمسة أقاليم وبلديتان هما مدينة بانجول وبلدية كانيفينغ. |
Se marchan llevándose con ellos entre tres y siete años, por término medio, de trabajo en la empresa. | UN | فيذهبون حاملين معهم خبرة ثلاث إلى سبع سنوات في المتوسط، اكتسبوها من عملهم مع هذه الشركة. |
Las violaciones de esta disposición son punibles con una pena máxima de siete años de cárcel. | UN | ويعاقب على مخالفة هذا الحكم بالسجن لمدة قد تصل إلى سبع سنوات. |
El UNITAR preveía incrementar el tamaño de la reserva a lo largo de un período de seis o siete años. | UN | وخطط المعهد لتكوين الاعتماد على مدى فترة ست إلى سبع سنوات. |
El registro de los nacimientos podía llevar hasta siete años si uno de los progenitores no era de Jerusalén. | UN | فتسجيل الطفل يستغرق مدة قد تصل إلى سبع سنوات إذا كان أحد اﻷبوين من خارج القدس. |
la guerra civil se extendió por toda el área oriental durante siete años. | Open Subtitles | في النهاية, الحرب الأهليه إنتشرت في المنطقة الشرقيه بكاملها و تحولت إلى سبع سنوات من الحرب |
En los últimos dos años, se ha comprometido o casado con siete mujeres. | Open Subtitles | لقد إرتبط او تزوج في السنتين الماضية إلى سبع نساء |
El Ejercito que se alinea en su ruta, ha multiplicado por siete sus efectivos en solo cuatro años. | Open Subtitles | الجيش الذى ... يحف بطريقه من الجانبين تنامى تعداده إلى سبع فرق فقط فى أربعة سنوات |
Si fuera un delito sancionado con la pena de prisión o reclusión perpetua: si el delito estuviera sancionado con la pena de reclusión perpetua o con prisión por un máximo de | UN | فإن كانت جريمة يعاقب عليها بالإعدام: يعاقب، إن كانت الجريمة عقوبتها الإعدام، بالحبس أو السجن لفترة تمتد إلى سبع سنوات، ويكون معرضا كذلك لدفع غرامة: |