ويكيبيديا

    "إلى سبيل انتصاف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a un recurso
        
    • de un recurso
        
    • a una reparación
        
    • a recursos
        
    • a vías de reparación
        
    • de recurso
        
    Esa ley es contraria al artículo del Pacto que garantiza el derecho a un recurso eficaz. UN وهذا القانون ينتهك المادة من العهد التي تضمن الحق في اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال.
    En esos instrumentos internacionales se reconoce y acepta que el particular tiene derecho a un recurso efectivo y a percibir una indemnización en virtud del derecho internacional. UN وهذه الصكوك الدولية تقبل وتعترف بأن للفرد الحق في اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال وفي التعويض بموجب القانون الدولي.
    9. De conformidad con el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, los autores tienen derecho a un recurso efectivo. UN 9- وبموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، يحق لأصحاب البلاغات الوصول إلى سبيل انتصاف فعال.
    Por estas razones el Comité considera que la autora no dispuso de un recurso efectivo y que los hechos descritos configuran una violación del artículo 2, párrafo 3, en relación con los artículos 3, 7 y 17 del Pacto. UN ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تُتح لها فرص الوصول إلى سبيل انتصاف فعال وأن الوقائع المعروضة تشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 مقترنة بالمواد 3 و7 و17 من العهد.
    El capítulo III del informe contiene un análisis temático del derecho a una reparación efectiva para las personas víctimas de la trata. UN ويتضمن الفصل الثالث تحليلاً مواضيعياً لحق الأشخاص المتاجر بهم في الوصول إلى سبيل انتصاف فعال.
    Por otra parte, al Comité le preocupan las deficiencias de los servicios judiciales mencionadas por el Estado parte, que impiden el acceso de los trabajadores migratorios a un recurso efectivo en caso de violación de sus derechos. UN علاوةً على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء أوجه قصور النظام القضائي التي أشارت إليها الدولة الطرف الأمر الذي يحول دون وصول العمال المهاجرين إلى سبيل انتصاف فعّال في حالة انتهاك حقوقهم.
    16. El Comité opina que el Sr. Reid tiene derecho a un recurso adecuado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto. UN ٦١ - ومن رأي اللجنــة أنه يحق للسيد ريد الوصول إلى سبيل انتصاف مناسب بموجب الفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد.
    III. EL DERECHO a un recurso EFECTIVO EN FAVOR DE LAS VÍCTIMAS DE TORTURA UN ثالثاً - حق ضحايا التعذيب في اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال
    En cuanto a la protección de los derechos y libertades fundamentales, los instrumentos universales y regionales establecían que toda persona tenía derecho a un recurso judicial rápido y eficaz contra las violaciones de sus derechos. UN وفيما يتعلق بحماية الحقوق والحريات الأساسية أشار إلى أن الصكوك العالمية والإقليمية كفلت لكل إنسان الحق في الوصول إلى سبيل انتصاف قانوني فعال وسريع من انتهاك حقوقه.
    Podría, por ejemplo, imaginar que la tortura de un detenido podría justificar la necesidad de apelar a un recurso que impugnara la legalidad continua de la detención. UN ويمكنني أن أتصور على سبيل المثال أن تعذيب المحتجز يمكن أن يبرر ضرورة اللجوء إلى سبيل انتصاف يشكك في استمرار مشروعية الاحتجاز.
    Además, alegó que no había podido acceder a un tribunal ni a un recurso efectivo para defenderse de las acusaciones de terrorista activo que pesaban sobre él, y que la orden de expulsión no había sido examinada por un tribunal. UN كما دفع بأن صاحب البلاغ لم يتمكن من الوصول إلى المحكمة أو اللجوء إلى سبيل انتصاف فعّال فيما يتعلق بما وجِّه إليه من تهم تتعلق بممارسته أنشطة إرهابية، وأن الأمر بطرده لم يكن محل مراجعة قضائية.
    59. Todas las personas que estén amenazadas o sean objeto de desalojos forzosos tienen el derecho de acceder oportunamente a un recurso. UN 59- يحق لكل من هو معرض لعملية إخلاء قسري أو لمن تعرض لها بالفعل اللجوء إلى سبيل انتصاف في حينه.
    Derecho a un recurso efectivo UN الحق في الوصول إلى سبيل انتصاف فعال
    Por todo ello, quedó gravemente menoscabado su derecho a disponer de acceso a un recurso efectivo a fin de impugnar la legalidad de su expulsión al Iraq. UN وبناءً على ما تقدم، يكون حق صاحب البلاغ في الوصول إلى سبيل انتصاف فعال يتيح له الطعن في مشروعية ترحيله إلى العراق قد قُوّض إلى حد كبير.
    Por todo ello, quedó gravemente menoscabado su derecho a disponer de acceso a un recurso efectivo a fin de impugnar la legalidad de su expulsión al Iraq. UN وبناءً على ما تقدم، يكون حق صاحب البلاغ في الوصول إلى سبيل انتصاف فعال يتيح له الطعن في مشروعية ترحيله إلى العراق قد قُوّض إلى حد كبير.
    El autor sostiene que no ha podido hacer valer su derecho a un recurso efectivo y que el Estado parte no ha cumplido su obligación de garantizarle tal derecho, lo que contraviene lo dispuesto en el artículo 2, párrafo 3, del Pacto. UN ويتمسك صاحب البلاغ بأنه لم يتمكن من استعمال حقه في الوصول إلى سبيل انتصاف فعال وبأن الدولة الطرف أخلت بالتزامها بضمان هذا الحق له منتهكة بذلك أحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    a) Derecho a disponer de un recurso efectivo (párrafo 3 del artículo 2 del Pacto) UN (أ) الحق في اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال (الفقرة 3 من المادة 2)
    a) Derecho a disponer de un recurso efectivo (párrafo 3 del artículo 2 del Pacto) UN (أ) الحق في اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال (الفقرة 3 من المادة 2)
    Los Estados no pueden privar a los particulares del derecho a una reparación efectiva, incluida la indemnización y la rehabilitación más completa posible. UN ولا يجوز للدول حرمان الأفراد من اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك الحصول على تعويض وعلى إعادة الاعتبار على أكمل وجه ممكن.
    Los Estados no pueden privar a los particulares del derecho a una reparación efectiva, incluida la indemnización y la rehabilitación más completa posible. UN ولا يجوز للدول حرمان الأفراد من اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك الحصول على تعويض وعلى إعادة الاعتبار على أكمل وجه ممكن.
    En efecto, el artículo 14 requiere que los Estados partes velen por que todas las víctimas de torturas y malos tratos puedan tener acceso a recursos y obtener reparación. UN وفي الواقع، فإن المادة 14 تطالب الدول الأطراف بأن تضمن تمكين جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة من الوصول إلى سبيل انتصاف والحصول على الإنصاف.
    En él se afirma que los Estados tienen el deber de proteger a los ciudadanos contra las violaciones de los derechos humanos relacionadas con la actividad empresarial, que las empresas tienen una responsabilidad independiente de respetar los derechos humanos y que las víctimas deben tener acceso a vías de reparación efectivas. UN ويؤكد الإطار أن من واجب الدول حماية الأفراد من انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بالأعمال التجارية، وأن مؤسسات الأعمال تتحمل مسؤوليةً مستقلةً عن احترام حقوق الإنسان، وأن الضحايا يجب أن يصلوا إلى سبيل انتصاف فعَّال.
    A menudo las vías de recurso eran inexistentes o insuficientes y la pérdida de patrimonio cultural no podía ser compensada. UN والافتقار غالباً إلى سبيل انتصاف أو وجوده بشكل منقوص، فضلاً عن عدم إمكان تعويض ما يُفقد من التراث الثقافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد