ويكيبيديا

    "إلى عشرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a decenas
        
    • a docenas
        
    • de decenas
        
    • en decenas
        
    • a las decenas
        
    • de las decenas
        
    • a varias docenas
        
    • hasta varias decenas
        
    • en docenas
        
    El número total de minas terrestres colocadas pasó de varios miles a decenas de millones. UN وقفز العدد اﻹجمالي لﻷلغام البرية المزروعة من عدة آلاف إلى عشرات الملايين.
    Han proporcionado ayuda a decenas de millones de refugiados que huyen de la guerra, el hambre y la persecución. UN وقدمت المساعدة إلى عشرات الملايين من اللاجئين الهاربين من الحرب والجوع والاضطهاد.
    Los combates en las zonas de Haskanita, en Darfur septentrional, han impedido a la comunidad humanitaria tener acceso a decenas de miles de personas recientemente desplazadas. UN وحال القتال في منطقة حسكنيتة شمال دارفور دون وصول مجتمع المساعدة الإنسانية بفعالية إلى عشرات الآلاف من المشردين حديثا.
    La DAA respondió a docenas de solicitudes de información presentadas por los Estados Partes, Estados no partes y otras entidades, y consolidó la información sobre la Convención en el portal de Internet del CIDHG. UN واستجابت الوحدة إلى عشرات من طلبات المعلومات صادرة من الدول الأطراف، والدول غير الأطراف وغيرها من الأطراف الأخرى وعززت محتوى موقع المركز في الشبكة العالمية المتعلق بالاتفاقية.
    Es habitual que el Grupo compruebe la existencia de pagos anticipados por importe de decenas de millones de dólares de los EE.UU. El Grupo considera que esos pagos deben deducirse de las sumas reclamadas por pérdidas contractuales. UN ويلاحظ هذا الفريق بصورة منتظمة أدلة على مبالغ مدفوعة مسبقاً تصل إلى عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة. ويتوقع الفريق أن تخصم هذه المبالغ من المبالغ المطالب بها تعويضاً عن خسائر العقد.
    Hasta el momento no se cuenta con estimaciones fidedignas del número de muertos, que bien podrían cifrarse en decenas de miles. UN ولا يتوفر حتى اﻵن أي تقدير يعول عليه ﻷعداد القتلى، وإن كان من الممكن أن تصل إلى عشرات اﻵلاف.
    cinco embajadores de fecha 5 de septiembre de 2003, que lleva la signatura CD/1693/Rev.l. La Federación de Rusia se ha sumado también a las decenas de miembros que han apoyado la propuesta. UN كما انضم الاتحاد الروسي إلى عشرات الأعضاء الذين ساندوا الاقتراح.
    El movimiento en las cuentas puede variar de decenas de miles a decenas de millones de coronas noruegas. UN أما إجمالي الحركة فقد يتفاوت: من عشرات الآلاف إلى عشرات الملايين من الكرونات النرويجية.
    Pero hay un problema cuando se llega a decenas de miles, y el problema es, ¿qué pasa cuando están llenos? TED ولكن هناك مشكلة عند التزايد إلى عشرات الآلاف، والمشكلة هي، ماذا يحدث عندما تمتلئ المراحيض؟
    Y así, en realidad, estamos hablando de miles a decenas de miles de cometas. TED وفي الحقيقة، إننا نتحدثُ عن الآلاف إلى عشرات الآلاف من المذنبات.
    Se quedan muy, muy lejos, porque estas otras cosas se han multiplicado de menos de mil a decenas de miles de animales. TED إنهم يبقون بعيداً جداً لأن بقية الحيوانات قد تضاعفت من أقل من ألف إلى عشرات الألوف من الحيوانات.
    No. Mi programa revisó a decenas de miles de candidatos posibles pero solo hubo un verdadero sospechoso hasta ahora Open Subtitles لا ، لقد توصل برنامجي إلى عشرات الآلاف من المُرشحين المُحتملين
    Quisiera expresar nuestra gratitud a los Estados miembros de la CSCE por la asistencia humanitaria que han prestado a decenas de millares de nuestros refugiados. UN ولذلك أود أن أعرب عن شكري للدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا على المساعدات الانسانية التي قدمتها إلى عشرات اﻵلاف من لاجئينا.
    46. Mediante sus redes asociadas en todas las regiones del mundo, las noticias de la Radio de las Naciones Unidas llegan a decenas de millones de oyentes. UN 46- وتصل أخبار إذاعة الأمم المتحدة، عن طريق شبكات شريكاتها في جميع أصقاع العالم، إلى عشرات الملايين من المستمعين.
    Este documento, que se suma a decenas de resoluciones previas, además, exige a Israel, entre otros aspectos, detener de inmediato las obras de construcción, desmantelar los tramos ya erigidos y reparar todos los daños y perjuicios causados. UN وهذه الوثيقة، التي يمكن أن تضاف إلى عشرات القرارات السابقة، تطالب أيضا بأن تقوم إسرائيل، من بين أمور أخرى، بوقف أعمال تشييد الجدار فورا وتفكيك الأجزاء التي شيدت فعلا، والتعويض عن الأضرار الناجمة.
    Las armas nucleares no se han propagado a docenas de países; en cambio, es mayor el número de Estados que han renunciado a sus ambiciones nucleares que el de los que han adquirido dichas armas. UN فالأسلحة النووية لم تنتشر إلى عشرات الدول، بل إن عدد الدول التي تخلت عن طموحاتها في امتلاك هذه الأسلحة فاق عدد الدول التي احتازتها في واقع الأمر، كما انضمت دول إلى المناطق الخالية من الأسلحة.
    No se ha producido la difusión de armas nucleares a docenas de Estados, como se había pronosticado en el decenio de 1960 y, en cambio, algunos Estados han desmantelado sus armas nucleares. UN وقال إن الأسلحة النووية لم تنتشر إلى عشرات الدول، كما كان متوقعا في الستينات من القرن الماضي. وبالفعل قام عدد من الدول بتفكيك أسلحتها النووية.
    Han sido objeto de decenas de denuncias a la oficina del fiscal general. Open Subtitles كانت تخضع إلى عشرات الشكاوى في مكتب المدعي العام
    Imaginen un ejército de millones creciendo en decenas de millones, conectados, informados, comprometidos y poco dispuestos a aceptar un no por respuesta. TED تخيلوا جيش مكون من ملايين ينمو إلى عشرات الملايين. متواصلين، مشاركين ، عالمين وغير مستعدين للقبول بالرفض كإجابة.
    Con el aumento del nivel de seguridad en la mayor parte del país, las organizaciones humanitarias tendrán que seguir acelerando sus esfuerzos para ayudar a las decenas de miles de desplazados internos y refugiados que han comenzado a regresar a sus comunidades. UN ويعني ارتفاع مستوى الأمن في معظم أنحاء البلد أنه يجب على المنظمات الإنسانية أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى تقديم العون إلى عشرات الآلاف من الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين الذين بدأوا العودة إلى مجتمعاتهم المحلية.
    Es de rigor señalar que el Grupo de Expertos no habló de las decenas de miles de congoleños del campamento de refugiados de Kyaaka, en Kisoro, y de otros campamentos. UN ولا بد من الإشارة إلى أن فريق الخبراء لم يتحدث إلى عشرات الآلاف من الكونغوليين الموجودين في مخيم كياكا في كيسورو، أو في مخيمات أخرى.
    El 21 de febrero, unos 50 activistas de izquierda se sumaron a varias docenas de aldeanos de Salfit e Iskaka a fin de plantar olivos en las tierras en conflicto cerca del asentamiento de Ariel. UN ٣٢٥ - وفي ٢١ شباط/فبراير، انضم نحو ٥٠ من ذوي النشاط اليساريين إلى عشرات القرويين من سلفيت وإسكاكا في غرس أشجار الزيتون في اﻷراضي المتنازع عليها قرب مستوطنة آرييل.
    Un derrame pequeño cuesta normalmente más de 1.000 dólares EE.UU. y los derrames grandes pueden costar hasta varias decenas de miles de dólares EE.UU. " UN فتنظيف الكمية الصغيرة المتسربة يكلف عادة أكثر من 1000 دولار، ويمكن أن تصل تكلفة تنظيف الكمية الكبيرة المتسربة إلى عشرات الآلاف من الدولارات الأمريكية. "
    El Grupo ha basado sus investigaciones en docenas de entrevistas con testigos oculares de esta colaboración, incluidos excombatientes y oficiales del CNDP, miembros de la comunidad de negocios, oficiales de inteligencia regionales y testigos oculares locales. UN وقد أَسنَدَ الفريقُ بحثَه إلى عشرات المقابلات التي أُجريت مع شهود على حصول هذا التعاون، بينهم مقاتلون وضباط سابقون في المؤتمر، وأفراد من الأوساط التجارية، ومسؤولون في استخبارات الأقاليم وشهود محليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد