ويكيبيديا

    "إلى فئة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la categoría
        
    • a un grupo
        
    • al cuadro
        
    • a una categoría
        
    • al grupo
        
    • en puestos
        
    • en plaza
        
    • a la de
        
    • en un puesto
        
    • en plazas
        
    • de la categoría
        
    • en la categoría de
        
    • un determinado grupo
        
    • al de
        
    • el grupo
        
    Ha concluido el proceso de rotación de directores en otros centros y continúa el proceso de reclasificación de los auxiliares de información de contratación local a la categoría de oficiales nacionales de información. UN وأنجزت أيضا حركة تناوب للمديرين تشمل مراكز أخرى فيما تتواصل عملية تحويل الوظائف المحلية إلى فئة موظف إعلامي وطني.
    Sobre todo, no deben quedar relegadas a la categoría de medidas políticas adoptadas por el Consejo de Seguridad con miras al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN واﻷهم من كل ذلك، يجب عدم تنحيتها إلى فئة اﻹجراءات السياسية التي يتخذها مجلس اﻷمن بهدف صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Los autores consideran, pues, que el recurso económico más importante de Islandia se ha donado a un grupo privilegiado. UN ويرى صاحبا البلاغ أن أهم مورد اقتصادي في آيسلندا يكون قد مُنح بالتالي إلى فئة مميّزة.
    Convertido al cuadro del Servicio Móvil UN حُوّلت إلى فئة الخدمة الميدانية
    En segundo lugar, podría comprender una mayor variedad de hechos ilícitos graves sin referirse a una categoría separada de normas. UN ثانيا، إن هذا البديل يمكنه أن يغطي طائفة واسعة من اﻷفعال غير المشروعة الخطيرة، دون اﻹحالة إلى فئة مستقلة من القواعد.
    El resto pertenece en su mayoría al grupo de ingresos medianos altos. UN أما البلدان الباقية فينتمي معظمها إلى فئة البلدان المتوسطة الدخل.
    Conversión de puestos de Oficial de Operaciones Aéreas en puestos de contratación nacional del Cuadro Orgánico UN تحويل وظيفتين لموظف للعمليات الجوية إلى فئة الموظفين الفنيين الوطنيين
    1 plaza del cuadro de servicios generales (otras categorías) en plaza del Servicio Móvil (párr. 58) UN وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) إلى فئة الخدمة الميدانية (الفقرة 58)
    Estos productos correspondían principalmente a la categoría de publicaciones. UN وهي تنتمي أساسا إلى فئة المواد المنشورة.
    Desea saber si, con esa enmienda, el párrafo puede ser transferido a la categoría de no objetado. UN وتساءل عما إذا كان من الممكن نقل الفقرة، بعد هذا التعديل، إلى فئة النصوص التي لا يوجد جدال بشأنها.
    Desea saber si, con esa enmienda, el párrafo puede ser transferido a la categoría de no objetado. UN وتساءل عما إذا كان من الممكن نقل الفقرة، بعد هذا التعديل، إلى فئة النصوص التي لا يوجد جدال بشأنها.
    Incluso me atrevería a decir que la propia educación para el desarme pertenece a la categoría de las medidas de desarme. UN وأمضي إلى حد القول بأن التثقيف في مجال نزع السلاح ينتمي إلى فئة تدابير نزع السلاح.
    La persona que perciba una pensión de invalidez y pertenezca a un grupo de bajos ingresos tiene derecho a un complemento de ingresos. UN وإذا كان الشخص الذي يصرف له معاش العجز ينتمي إلى فئة ذوي الدخل المنخفض جاز له الحصول على مبلغ تكميلي للدخل.
    Alegaba que pertenecía a un grupo definible, a saber, el de las mujeres que habían sido víctimas de violencia en el hogar en el Pakistán. UN وادعت أنها تنتمي إلى فئة قابلة للتحديد، أي النساء اللاتي يعانين من العنف العائلي في باكستان.
    Además, la mayoría de los solicitantes de empleo romaníes registrados en las oficinas de empleo también pertenece a un grupo de población caracterizado por múltiples desventajas y resulta difícil insertarlas en el mercado laboral. UN فضلاً عن أن أغلبية طالبي العمل من الغجر المسجلين في مكاتب العمل ينتمون إلى فئة من الناس يصعب إيجاد عمل لها في سوق العمالة لأنها تعاني من معوقات متعددة.
    En consecuencia, se propone convertir el puesto de Auxiliar de Adquisiciones del Servicio Móvil al cuadro de Servicios Generales de contratación nacional. UN ولذلك اقتُرح تحويل وظيفة مساعد لشؤون المشتريات من فئة الخدمة الميدانية إلى فئة الخدمات العامة الوطنية.
    Además, se propone reclasificar cinco Oficiales de Comunicaciones pasándolos de la categoría de funcionario nacional del Cuadro Orgánico al cuadro de Servicios Generales. UN وبالإضافة إلى ذلك يقترح إعادة تصنيف 5 وظائف وطنية لموظفي الاتصالات من الفئة الفنية إلى فئة الخدمات العامة.
    También se establecerían las correspondientes medidas de transición y se daría la consideración necesaria a los países que pasaran a una categoría superior. UN وقالت إنه ستوضع أيضا تدابير انتقالية مناسبة للبلدان التي ستنتقل إلى فئة أعلى، مع منحها الاهتمام اللازم.
    También se establecerían las correspondientes medidas de transición y se daría la consideración necesaria a los países que pasaran a una categoría superior. UN وقالت إنه ستوضع أيضا تدابير انتقالية مناسبة للبلدان التي ستنتقل إلى فئة أعلى، مع منحها الاهتمام اللازم.
    De los países muy afectados, 28 pertenecen al grupo de los menos adelantados, y en ellos habitan tres quintas partes de la población de ese grupo de países. UN وينتمي 28 بلدا من البلدان المتأثرة إلى حد كبير إلى فئة أقل البلدان نموا وتمثل ثلاثة أخماس سكان تلك الفئة.
    Tras un examen de la cuestión de la conversión de puestos del cuadro de servicios generales en puestos de contratación local, se llegó a la conclusión de que, por motivos operacionales, no era posible efectuar dicha conversión en ningún caso en la etapa actual. UN وقد أجري استعراض في هذا الصدد، استخلص منه أنه لا يمكن في هذه المرحلة، لأسباب تشغيلية، تحويل أي وظائف من فئة الخدمات العامة إلى فئة الموظفين المعينين محليا.
    1 plaza del cuadro de servicios generales (otras categorías) en plaza del Servicio Móvil (párr. 79) UN وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) إلى فئة الخدمة الميدانية (الفقرة 79)
    Se añadieron las categorías de miembro honorario y asociado a la de miembro en activo. UN وأضيفت فئتا أعضاء فخريين وأعضاء منتسبين إلى فئة الأعضاء العاملين.
    Conversión de un puesto de Auxiliar de Programas en un puesto de Auxiliar de Capacitación (funcionario nacional de Servicios Generales) UN خلية التدريب المتكامل للبعثة تحويل وظيفة مساعد لشؤون البرامج إلى فئة الخدمات العامة الوطنية كوظيفة مساعد لشؤون التدريب
    1 plaza del cuadro de servicios generales (categoría principal) y 1 plaza del cuadro de servicios generales (otras categorías) en plazas del Servicio Móvil (párr. 36) UN وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية) ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) إلى فئة الخدمة الميدانية (الفقرة 36)
    Este aumento se debió al cambio de gastos de la categoría de " fines especiales " a la de " gestión " . UN وحدثت هذه الزيادة نتيجة نقل تكاليف من فئة ' الأغراض الخاصة` إلى فئة ' الإدارة`.
    Otras armas también se incluyen en la categoría de armas de destrucción en masa a que pertenecen las armas nucleares. UN وهناك أسلحة أخرى تنتمي هي أيضا إلى فئة أسلحة الدمار الشامل التي تنتمي إليها اﻷسلحة النووية.
    Un ejemplo posible podría ser que la privación de alimentos equivaldría a la persecución de una persona cuando se la prive de alimentos por motivos de raza, religión, nacionalidad, pertenencia a un determinado grupo social u opiniones políticas. UN وربما كان المثال الوحيد المحتمل هو أن الحرمان من الغذاء يعادل اضطهاد شخص بحرمانه من الغذاء لأسباب تتعلق بالعرق أو الدين أو الجنسية أو انتمائه إلى فئة اجتماعية بعينها أو لآرائه السياسية.
    Por ejemplo, el rendimiento educacional en los pequeños Estados insulares en desarrollo, a excepción de los que figuran en la categoría de países menos adelantados, ha sido superior en los niveles primario y secundario al de muchos otros países en desarrollo. UN ففي جملة أمور، يتطور اﻷداء التعليمي بالمرحلتين الابتدائية والثانوية في الدول النامية الجزرية الصغيرة، باستثناء الدول التي تنتمي إلى فئة أقل البلدان نموا، وذلك بشكل أفضل مما هو عليه في الكثير من البلدان النامية اﻷخرى.
    el grupo reclasificó esa reclamación en la categoría de otras pérdidas. UN وأعاد الفريق تصنيف هذه المطالبة إلى فئة الخسائر الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد