Por consiguiente, el Grupo Intergubernamental pidió al Equipo interinstitucional que preparara las propuestas correspondientes. | UN | وعليه، طلب الفريق إلى فرقة العمل أن تعد مقترحات تتصل بالموضوع. |
El informe definitivo se presentará próximamente al Equipo de Tareas. | UN | وسيقدم التقرير النهائي إلى فرقة العمل عما قريب. |
Se ha indicado al Equipo de Tareas que examine los acuerdos existentes de compra en cantidad con miras a ampliarlos en beneficio de todas las organizaciones participantes. | UN | وصدرت تعليمات إلى فرقة العمل كي تستعرض اتفاقات حجم المشتريات القائمة لتوسيع نطاقها لصالح جميع المنظمات المشاركة. |
Debería pedirse al Grupo Especial que se ha de crear con arreglo a la recomendación 11 supra que: | UN | ينبغي أن يطلب إلى فرقة العمل التي ينبغي إنشاؤها بموجب التوصية 11 أعلاه ما يلي: |
Reunión y análisis de datos, apoyo al Grupo de Tareas interinstitucional | UN | جمع البيانات وتحليلها، وتقديم الدعم إلى فرقة العمل المشتركة |
Se ha pedido al Grupo de Trabajo sobre reconstrucción y refugiados, presidido por la Oficina del Alto Representante, que intensifique sus funciones de coordinación al respecto. | UN | وتطلب إلى فرقة العمل المعنية بالتعمير واللاجئين، التي يرأسها مكتب الممثل السامي، تعزيز دورها التنسيقي في هذا الصدد. |
el Equipo de Tareas de Servicios Comunes ha formulado propuestas concretas con respecto a la suma global y el subgrupo encargado del tema sigue examinando otros aspectos de los gastos de viaje. | UN | وقد قدمت مقترحات محددة بشأن الموضوع اﻷخير إلى فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة، ويواصل الفريق الفرعي الذي يتناول هذا الموضوع استعراض جوانب أخرى من جوانب استحقاقات السفر. |
Se esperaría que los miembros se consagrasen a su labor lo necesario para aportar una activa contribución científica y práctica al Equipo especial. | UN | ويُتوقع من الأعضاء إبداء الالتزام الضروري بتقديم مساهمة علمية نشيطة ذات وجهة عملية، إلى فرقة العمل. |
Ya ha facilitado al Equipo de Tareas imágenes satelitales potenciadas y analizadas, estratos de SIG pertinentes, así como estimaciones de daños costeros e infraestructurales y del número de personas afectadas. | UN | وقد قدّم بالفعل إلى فرقة العمل صورا ساتلية مُحسّنة ومُحلّلة وطبقات نظم المعلومات الجغرافية ذات الصلة وتقديرات للأضرار الساحلية والمتصلة بالبنى التحتية وأعداد الأشخاص المتأثرين. |
Los resultados de su labor se han transmitido al Equipo 10 del Proyecto del Milenio sobre ciencia, tecnología e innovación. | UN | وقد أُرسلت نتائج أعمالها إلى فرقة عمل مشروع الألفية رقم 10 المعنية بالعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
El personal contratado específicamente para tratar estas cuestiones será transferido al Equipo de tareas. | UN | وسوف ينقل الموظفون الذين يتم تعيينهم لتناول هذه القضايا بالذات إلى فرقة العمل المذكورة. |
El Ministro de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia ha solicitado al Equipo de trabajo que comience la ejecución efectiva del plan de actividades. | UN | وقد طلب وزير الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل إلى فرقة العمل الشروع في التنفيذ الفعال لخطة الأنشطة. |
Encomio a los gobiernos que han aportado recursos al Equipo Especial, pero aún sigue siendo esencial asegurar un apoyo fundamental que sea estable y sostenible. | UN | إنني أشيد بالحكومات التي قدمت الموارد إلى فرقة العمل، ولكن ما زال من الأساسي تأمين الدعم المركزي الثابت والمستدام. |
Envió al Equipo de Tareas un cuestionario general sobre los elementos principales del asunto. | UN | وأرسل المجلس إلى فرقة العمل المعنية بالمشتريات استبيانا عاما يغطي النقاط الرئيسية للموضوع. |
La Conferencia puso como condición para el desembolso de la ayuda para la reconstrucción el cumplimiento del Acuerdo de Paz y confió la tarea de supervisar las condiciones políticas al Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Económicas bajo mi presidencia. | UN | وقد كيف المؤتمر توزيع معونة البناء حسب اتفاق السلام، وسلم مهمة تنفيذ الشروط السياسية إلى فرقة العمل الاقتصادي برئاستي. |
En caso de que no hubiera correlación, se pidió al Grupo de Trabajo entre secretarías que hiciera los ajustes necesarios y eliminara cualesquiera diferencias existentes. | UN | وفي حالة عدم التوافق، يطلب إلى فرقة العمل المعنية بالحسابات القومية إدخال التعديلات اللازمة والقضاء على كل ثغرة قائمة. |
El Reino de los Países Bajos presentará al Grupo Especial antes de que termine el 2001 la autoevaluación solicitada y el plan de acción para la puesta en práctica de las ocho recomendaciones especiales. | UN | وستقدم المملكة إلى فرقة العمل، قبل نهاية عام 2001، التقييم الذاتي المطلوب وخطة العمل لتنفيذ التوصيات الخاصة الثماني. |
Se ha establecido además un sistema de centros de coordinación nacionales, que rinden informes al Grupo de Tareas y se informan entre sí con carácter anual. | UN | كما أقيم نظام مراكز تنسيق وطنية. ومراكز التنسيق مسؤولة عن تقديم التقارير إلى فرقة العمل وإلى بعضها البعض على أساس سنوي. |
Los informes sobre las conclusiones se someterán al Grupo de trabajo y al Comité. | UN | وستقدم التقارير التي تتضمن النتائج إلى فرقة العمل وإلى اللجنة. |
La dirección de las actividades de recuperación a largo plazo se ha encomendado al Grupo de Trabajo para la Reconstrucción de la Nación, que se creó inmediatamente después del desastre. | UN | وعُهِد بقيادة جهود التعافي طويلة الأمد إلى فرقة العمل لإعادة بناء البلد التي أنشئت في أعقاب الكارثة مباشرة. |
En 2006 el Equipo de Tareas debió centrar su atención en los ocho funcionarios que se encontraban en situación de licencia especial. | UN | وفي عام 2006، طُلب إلى فرقة العمل التركيز على ثمانية موظفين فُرضت عليهم إجازة خاصة. |
Se ha encomendado a un grupo de trabajo conjunto de la CEPA y la OUA la tarea de coordinar todas las actividades preparatorias de ambas reuniones. | UN | وقد أسند إلى فرقة عمل مشتركة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مسؤولية تنسيق جميع اﻷنشطة التحضيرية المؤدية إلى عقد هذين الاجتماعين. |
La secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica ha pedido al PNUMA y a ONU-Hábitat que formen un equipo de tareas interinstitucional sobre ciudades y diversidad biológica. | UN | وقد طلبت أمانة التنوع البيولوجي إلى اليونيب وموئل الأمم المتحدة أن ينضما إلى فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن المدن والتنوع البيولوجي. |
Otras organizaciones internacionales pueden formar parte del Equipo de Tareas en calidad de observadoras con el consentimiento de los actuales miembros. | UN | ويجوز للمنظمات الدولية الأخرى أن تنضم إلى فرقة العمل بصفة مراقب بموافقة الأعضاء الحاليين. |
Bueno... aguantando a los gilipollas de los británicos para que me una al té y al escuadrón de la galletita. | Open Subtitles | أتلقى ضغطاً شديداً من الأوغاد البريطانيين لأنضم إلى فرقة الشاي والكعك خاصتهم. |