ويكيبيديا

    "إلى كوسوفو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a Kosovo
        
    • en Kosovo
        
    • de Kosovo
        
    • hacia Kosovo
        
    • para Kosovo
        
    • un Kosovo
        
    Tan sólo en dos semanas, más de 400.000 refugiados volvieron a cruzar las fronteras en dirección a Kosovo. UN ففي مدة لم تتجاوز أسبوعين عَبرَ الحدود أكثر من ٠٠٠ ٠٠٤ لاجئ عائدين إلى كوسوفو.
    La mayoría de esos refugiados están en el campamento de Kirklareli, donde recibirán asistencia hasta su regreso a Kosovo. UN ويقيم معظم هؤلاء اللاجئين في مخيم كيركلاريلي، حيث ستُقدم لهم المساعدة إلى حين عودتهم إلى كوسوفو.
    Hicieron aportaciones sumamente útiles y constructivas al proceso de planificación en curso para la nueva Misión de la OSCE a Kosovo. UN وقدم جميعهم مساهمات مفيدة وبناءة إلى أقصى حــد في التخطيط الجاري بشأن إيفاد بعثة جديدة للمنظمة إلى كوسوفو.
    Estos atentados terroristas coincidieron con la llegada del nuevo Representante Especial del Secretario General a Kosovo y Metohija. UN لقد ارتكبت هذه الأعمال الإرهابية وقت وصول الممثل الخاص الجديد للأمين العام إلى كوسوفو وميتوهيا.
    Los impuestos que se cobran por las mercancías que entran en Kosovo siguen representando el 85% de los ingresos fiscales generados internamente. UN ولا تزال نسبة 85 في المائة من عائدات الضرائب المحلية تأتي من الضرائب المفروضة على السلع الآتية إلى كوسوفو.
    Algunos de los solicitantes cuyas peticiones habían sido rechazadas viajaron a Noruega y a otros países de la región para evitar su repatriación forzada a Kosovo. UN وقد غادر بعض المرفوضين من ملتمسي اللجوء إلى النرويج وغيرها من بلدان المنطقة لتفادي إجبارهم على العودة إلى كوسوفو.
    Según datos oficiales, hasta ahora se han enviado tan sólo 800 refugiados a Kosovo y Metohija. UN ووفقا للبيانات الرسمية، لم يرسل سوى نحو ٨٠٠ لاجئ إلى كوسوفو وميتوهيا حتى اﻵن.
    Ambos hombres afirmaron que, al regresar a Kosovo, habían sido víctimas de malos tratos y de hostigamiento por parte de la policía serbia. UN ويزعم الرجلان أنهما تعرّضا لسوء المعاملة الجسدية وللمضايقة من قبل الشرطة الصربية بعد عودتهما إلى كوسوفو.
    La “oficina” también procura armas y las envía a través de la frontera yugoslava a Kosovo y Metohija. UN ويعمل أيضا " المكتب " على اقتناء اﻷسلحة وإرسالها عبر الحدود اليوغوسلافية إلى كوسوفو وميتوهيا.
    - Apoya el regreso de las misiones de larga duración de la OSCE a Kosovo, Sandjak y Vojvodina; UN ● يؤيد عودة البعثات الطويلة اﻷجل التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى كوسوفو وسنجق وفويفودينا؛
    Asimismo, representantes de las embajadas de los Estados participantes de la OSCE no han informado de que se les haya puesto obstáculos especiales en sus viajes a Kosovo. UN كما أن ممثلي سفارات الدول المشاركة في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لم يفيدو بوجود عقبات معينة أمام رحلاتهم التي يقومون بها إلى كوسوفو.
    Se han observado incidentes en que tropas serbias detuvieron a transportes de alimentos y otros suministros enviados desde el norte a Kosovo. UN ولوحظت حالات قامت فيها قوات الصرب بإيقاف شحنات لنقل أغذية وإمدادات أخرى مرسلة من الشمال إلى كوسوفو.
    - El posible regreso de la misión a largo plazo a Kosovo, Sandjak y Voivodina; UN إمكانية عودة البعثات الطويلة اﻷجل إلى كوسوفو والسنجق وفويفودينا؛
    Resultó claro que consideraría la posibilidad de que regresara la misión solamente a Kosovo. UN وكان من الواضح أن ممثلي هذا الجانب مستعدون للنظر في إمكانية عودة بعثة إلى كوسوفو وحدها.
    También aseguró que ya no se obligaría a nadie a regresar a Kosovo ni se producirían expulsiones a Albania. UN وأعطى تطمينات أيضا بأنه لن تجري في المستقبل عمليات إعادة قسرية أخرى إلى كوسوفو أو طرد إلى ألبانيا.
    También suelen ir a Kosovo los políticos y diplomáticos que visitan la República Federativa de Yugoslavia. UN كما اعتاد السياسيون والدبلوماسيون الزائرون لجمهورية يوغولاسلافيا الاتحادية أن يتوجهوا إلى كوسوفو.
    Inicialmente se destacó a Kosovo a funcionarios del Tribunal y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, a fin de establecer una infraestructura para las actividades de la Misión. UN وفي بداية اﻷمر، أوفد إلى كوسوفو موظفون من كل من المحكمة وإدارة عمليات حفظ السلام ﻹقامة بنية أساسية لعمل البعثة هناك.
    - Prestación de asistencia para el transporte de los repatriados a Kosovo. UN توفير المساعدة المتعلقة بالنقل للعائدين إلى كوسوفو.
    La Unión Europea invita a las autoridades de Belgrado a que faciliten el retorno de los refugiados a Kosovo y garanticen el acceso de las organizaciones humanitarias a Kosovo. UN كما يدعو الاتحاد سلطات بلغراد إلى تسهيل عودة اللاجئين إلى كوسوفو، وضمان وصول المنظمات اﻹنسانية إلى كوسوفو.
    La Relatora Especial ha prestado atención especial a este problema durante sus misiones en Kosovo, donde visitó varios centros locales de salud y clínicas. UN وقد أولت المقررة الخاصة اهتماماً محدداً لهذه المشكلة أثناء بعثتها إلى كوسوفو حيث زارت عدة مراكز وعيادات محلية للرعاية الصحية.
    Mientras que los albaneses de Kosovo firmaban los Acuerdos de Rambouillet, las fuerzas de Belgrado se lanzaron sobre Kosovo a fin de iniciar una nueva ofensiva. UN وبينما وقﱠع ألبان كوسوفو اتفاقات رامبوييه، تدفقت قوات بلغراد إلى كوسوفو لشن هجوم جديد.
    La inexistencia del memorando de entendimiento entraña que el Gobierno anfitrión no ha otorgado a la Misión libre paso aduanero, lo que produce demoras en la frontera en el transporte de bienes desde y hacia Kosovo. UN ومن شأن عدم وجود مذكرة تفاهم ألا تتمكن البعثة من الحصول على إفراج جمركي من الحكومة المضيفة مما يؤدي إلى حالات التأخير على الحدود في نقل البضائع إلى كوسوفو ومنها.
    Éstos deben comprometerse en la actualidad a concluir las negociaciones para alcanzar un acuerdo político en el plazo de 21 días con el fin de lograr la paz para Kosovo. UN لذا يجب أن يتعهدوا اﻵن بإتمام المفاوضات بشأن تسوية سياسية في غضون ٢١ يوما ﻹعادة السلام إلى كوسوفو.
    El objetivo es obtener una solución política amplia que tenga como resultado un Kosovo democrático y multiétnico. UN والهدف هو التوصل إلى حل سياسي شامل يؤدي إلى كوسوفو ديمقراطية ومتعددة الأعراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد