ويكيبيديا

    "إلى هذا البلد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a ese país
        
    • al país
        
    • a este país
        
    • en ese país
        
    • a dicho país
        
    • a su país
        
    • hacia ese país
        
    Diversas organizaciones no gubernamentales se han dirigido al Grupo de Trabajo solicitándole que realice una misión a ese país. UN اتصلت عدة منظمات غير حكومية بالفريق العامل وطلبت منه ايفاد بعثة إلى هذا البلد.
    Hoy día no hay soldados ugandeses en el Zaire y el Gobierno de Uganda no tiene la menor intención de enviar tropas a ese país. UN ولا يوجد اليوم أي جنود أوغنديين في زائير، ولا تعتزم حكومة أوغندا إرسال قوات إلى هذا البلد.
    Es una grata novedad que el Consejo de Seguridad haya decidido enviar una misión de mantenimiento de la paz a ese país desgarrado por la guerra. UN ومن التطورات الجديرة بالترحيب قرار مجلس الأمن إيفاد بعثة لحفظ السلام إلى هذا البلد الذي مزقته الحروب.
    Mi padre, que me perdió en una apuesta... y mi novio de niña, que me convenció de venir al país y luego me abandonó. Open Subtitles أبي الذي راهن عليّ وخسرني في مباراة كرة القدم وحبيب طفولتي الذي أقنعني بأن آتي إلى هذا البلد ثمّ هجرني
    Después deberían enviarse al país personas encargadas de vigilar la situación durante el estado de excepción. UN وينبغي بعد ذلك ارسال مراقبين إلى هذا البلد طوال وجود حالة الطوارئ.
    Una historia rápida: Mi abuela llegó a este país con 20 dólares en su bolsillo. Open Subtitles إليكم بقصّة قصيرة، أتت جدّتي إلى هذا البلد ولا تملك سوى 20 دولار،
    En Somalia, Botswana apoya firmemente la misión de socorro de las Naciones Unidas en ese país devastado. UN وفي الصومال، تحتفظ بوتسوانا بموقفها الثابت المؤيد لبعثة الرحمة التي أرسلتها اﻷمم المتحدة إلى هذا البلد المدمر.
    La Relatora Especial proyecta realizar una misión a ese país en el próximo futuro. UN وهي تنوي القيام ببعثة إلى هذا البلد في المستقبل القريب.
    Inter Sea afirma que, a causa de los acontecimientos que se produjeron en el Iraq entretanto, no pudo volver a ese país para recuperar sus bienes. UN وتقول إنها مُنعت، بسبب الأحداث التي وقعت في العراق، من العودة بعد ذلك إلى هذا البلد لاسترجاع ممتلكاتها.
    En esencia, expone las actividades del Relator Especial durante 2005, entre las que se destaca su misión al Ecuador realizada para asegurar el seguimiento de las recomendaciones formuladas en una anterior visita a ese país. UN وهو في جوهره يصف الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في عام 2005، ومن أهمها البعثة التي قام بها إلى إكوادور متابعةً للتوصيات المقدمة خلال زيارة سابقة إلى هذا البلد.
    Asimismo, hemos acordado que debe aplicarse un enfoque coordinado e internacional similar a la lucha contra la corriente de estupefacientes procedentes del Afganistán y el suministro ilegal de precursores a ese país. UN واتفقت آراؤنا أيضا بشأن وجوب استخدام نهج دولي منسق مماثل تجاه مكافحة تدفق المخدرات من أفغانستان، علاوة على مكافحة توريد السلائف بصورة غير مشروعة إلى هذا البلد.
    Asimismo, hemos acordado que debe aplicarse un enfoque coordinado e internacional similar a la lucha contra la corriente de estupefacientes procedentes del Afganistán y el suministro ilegal de precursores a ese país. UN واتفقت آراؤنا أيضاً بشأن وجوب استخدام نهج دولي منسق مماثل تجاه مكافحة تدفق المخدرات من أفغانستان، علاوة على مكافحة توريد السلائف بصورة غير مشروعة إلى هذا البلد.
    A continuación, había sido extraditada a ese país sin que se le hubiera notificado su derecho a recurrir esa decisión. UN وسُلم الشخص إلى هذا البلد دون إخطاره بحقه في الطعن ضد هذا القرار.
    Varios Estados habían enviado también misiones al país. UN وقد أرسلت عدة دول أيضا بعثات ميدانية إلى هذا البلد.
    Varios Estados habían enviado también misiones al país. UN وقد أرسلت عدة دول أيضا بعثات ميدانية إلى هذا البلد.
    Se consideró que era muy importante prestar apoyo al país, pues las inundaciones habían devastado su infraestructura económica y perjudicado considerablemente la ejecución del programa de remoción de minas. UN وقد ارتئي أن من المهم بصورة حاسمة تقديم الدعم إلى هذا البلد الذي دمرت الفيضانات هيكله الأساسي الاقتصادي وسببت دمارا خطيرا لبرنامج إزالة الألغام الأرضية.
    Fue ésta su cuarta visita al país en dos años. UN وكانت تلك هي زيارته الرابعة إلى هذا البلد خلال عامين.
    Su visita al país fue la primera que realizó un Director General de la ONUDI. UN فزيارته إلى هذا البلد كانت أول زيارة يقوم بها مدير عام لليونيدو.
    Mi padre lo contrató cuando llegamos a este país hace casi 40 años. Open Subtitles وظفه والدي حين أتينا إلى هذا البلد قبل 40 عاماً تقريباً.
    , que hace cien años, un tío al que nunca conocí llegó a este país con una maleta. Open Subtitles أنه، منذ مئة عام، رجلٌ ما لم أقابله أبداً جاء إلى هذا البلد حاملاً حقيبة،
    Otro orador preguntó sobre la función y los objetivos del UNICEF en la actual misión de evaluación en ese país. UN وتساء وفد آخر عن مشاركة اليونيسيف وأهدافها فيما يتصل ببعثة التقييم التي أوفدت إلى هذا البلد.
    El objetivo de la misión era realizar un seguimiento de las observaciones finales del Comité sobre Rwanda y ofrecer asistencia a dicho país. UN وبين أن الغرض من البعثة هو متابعة الملاحظات الختامية للجنة بشأن رواندا وتقديم المساعدة إلى هذا البلد.
    El Gobierno de Australia mantuvo su posición de que una visita a su país era inadecuada. UN وتمسكت حكومة أستراليا بموقفها الذي يعتبر أن القيام بزيارة إلى هذا البلد غير مناسب.
    Esa desfavorable evolución se generó con la crisis financiera que se desató en México en diciembre de 1994, con una fuerte devaluación de su moneda nacional y el vuelco en los flujos capitales hacia ese país, fenómeno que rápidamente se expandió hacia Argentina. UN ١٩ - وقد نشأ هذا الاتجاه السلبي عن اﻷزمة المالية التي بدأت في المكسيك في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، والتي صحبها تخفيض حاد في قيمة عملتها المحلية في عكس اتجاه تدفقات رأس المال الداخلة إلى هذا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد