Si quieren seguir juntos, lo eligen ustedes. Pero uno de los dos debe transferirse fuera de esta unidad. | Open Subtitles | إن أردتما البقاء معاً، فالقرار راجع إليكما لكن يجب نقل أحدكما إلى خارج هذه الوحدة |
Fue un placer hablar con ustedes, señoritas. | Open Subtitles | يجب أن أكون في المنزل قبل بضعة ساعات سررت بالتحدّث إليكما |
Lo haré, si la vida es tan importante para ustedes. | Open Subtitles | إن كانت الحياة بهذه الأهمية بالنسبة إليكما. |
¿ella entra donde Io dejáis y luego volvemos a vosotros? | Open Subtitles | أن تبدأ حيث انتهيتما ثم تعود إليكما ثانيةً؟ |
Vamos, chicos, un aprendiz de la Granja podría verlo si Os viera. | Open Subtitles | بربكُم يا رفاق، متدرّب حديث بوسعه معرفة ذلك بالنظر إليكما |
Queridos padres, les envío todo mi amor. | Open Subtitles | والداي العزيزان , أرسل محبتي إليكما |
Para hacerlo, necesita señalarlos a los dos, porque a pesar de lo que pase Aquí, son la cara del control de armas para los americanos. | Open Subtitles | من أجل القيام بذلك، هو يحتاج بأن يشير إليكما لأنه على الرغم ما يحدث هنا انتم واجهة الحد السلاحي للشعب الأمريكي |
Si tuviera que oíros a ustedes dos, día sí, día no. | Open Subtitles | لو كنت أستمع إليكما ليل , نهار , حقير , حقيرة , حقير , حقيرة |
Me reuniré con ustedes tan pronto pueda. | Open Subtitles | وسأنضم إليكما في أقرب وقت يمكنني. |
Espero que funcione para ustedes dos. | Open Subtitles | أتمنّى أن ينجح الأمر بالنسبة إليكما أنتما الإثنان |
Por eso para ustedes dos significa el doble de sueldo por la mitad del trabajo. | Open Subtitles | بالنسبة إليكما يعني هذا نصف الجهد بضعف المبلغ |
La gente los mirará a ustedes para saber como reaccionar. | Open Subtitles | سيقومون بالنظر إليكما و يراقبون ردّة فعلكما |
El neurocirujano vendrá y hablará con ustedes. | Open Subtitles | جرّاح الأعصاب سيدخل و يتحدث إليكما |
O pueden destrozar mi corazón de nuevo... Depende de ustedes. | Open Subtitles | أو يمكنكما أن تحطّما فؤادي مجدّداً الأمر يعود إليكما |
De ese modo, no estaría hablando con ustedes. | Open Subtitles | بتلك الطريقة، أنا لن أكون هنا أتحدث إليكما |
Sabes que es verdad. Bien, vamos a tener que hablar con ustedes otra vez. | Open Subtitles | سوف نتحدّث إليكما مُجدداً بعد تأكيد الد. |
Cuando se trata de vosotros dos, yo estaba fuera, mirando. | Open Subtitles | عندما جئتُ إليكما كنتُ كالغريبة أنظر إليكما |
Hay mucho trabajo y luego estáis vosotros dos. Me siento frustrado. | Open Subtitles | أُصاب بالإحباط بسبب تحمُّلي لمشاغل العمل بالإضافة إليكما |
¿Puedo al menos unirme a vosotros? | Open Subtitles | أيمكنني الانضمام إليكما على الأقلّ؟ |
Yo solo Os he conocido como pareja, pero me recordais a mis abuelos. | Open Subtitles | أيها الشابان ، تعرفت إليكما مؤخراً كثنائي ، لكنكما تذكرانني بجدي استمر زواجهما 65 سنة |
Los niños pueden entrar en shock muy rápido. | Open Subtitles | إنّ حالة الأطفال قد تدهور على عجلٍ ، إليكما الأمر |
les estoy haciendo un favor. | Open Subtitles | هي.إنظري.إنني أسدي إليكما يا سيداتي معروفاً |
Sólo podía tratar de llegar hasta Aquí con el bote. | Open Subtitles | فرصتي الوحيدة كانت أن أحاول الوصول إليكما بالزورق. |
Desde la última carta que le envíe hace tres días, 22 palestinos más han sido asesinados por las fuerzas de ocupación. | UN | ومنذ رسالتي التي وجهتها إليكما منذ ثلاثة أيام خلت، تجاوز عدد الفلسطينيين الذين قتلتهم قوات الاحتلال 22 فلسطينيا. |