"إليكما" - Translation from Arabic to Spanish

    • ustedes
        
    • vosotros
        
    • Os
        
    • les
        
    • Aquí
        
    • que le envíe
        
    Si quieren seguir juntos, lo eligen ustedes. Pero uno de los dos debe transferirse fuera de esta unidad. Open Subtitles إن أردتما البقاء معاً، فالقرار راجع إليكما لكن يجب نقل أحدكما إلى خارج هذه الوحدة
    Fue un placer hablar con ustedes, señoritas. Open Subtitles يجب أن أكون في المنزل قبل بضعة ساعات سررت بالتحدّث إليكما
    Lo haré, si la vida es tan importante para ustedes. Open Subtitles إن كانت الحياة بهذه الأهمية بالنسبة إليكما.
    ¿ella entra donde Io dejáis y luego volvemos a vosotros? Open Subtitles أن تبدأ حيث انتهيتما ثم تعود إليكما ثانيةً؟
    Vamos, chicos, un aprendiz de la Granja podría verlo si Os viera. Open Subtitles بربكُم يا رفاق، متدرّب حديث بوسعه معرفة ذلك بالنظر إليكما
    Queridos padres, les envío todo mi amor. Open Subtitles والداي العزيزان , أرسل محبتي إليكما
    Para hacerlo, necesita señalarlos a los dos, porque a pesar de lo que pase Aquí, son la cara del control de armas para los americanos. Open Subtitles من أجل القيام بذلك، هو يحتاج بأن يشير إليكما لأنه على الرغم ما يحدث هنا انتم واجهة الحد السلاحي للشعب الأمريكي
    Si tuviera que oíros a ustedes dos, día sí, día no. Open Subtitles لو كنت أستمع إليكما ليل , نهار , حقير , حقيرة , حقير , حقيرة
    Me reuniré con ustedes tan pronto pueda. Open Subtitles وسأنضم إليكما في أقرب وقت يمكنني.
    Espero que funcione para ustedes dos. Open Subtitles أتمنّى أن ينجح الأمر بالنسبة إليكما أنتما الإثنان
    Por eso para ustedes dos significa el doble de sueldo por la mitad del trabajo. Open Subtitles بالنسبة إليكما يعني هذا نصف الجهد بضعف المبلغ
    La gente los mirará a ustedes para saber como reaccionar. Open Subtitles سيقومون بالنظر إليكما و يراقبون ردّة فعلكما
    El neurocirujano vendrá y hablará con ustedes. Open Subtitles جرّاح الأعصاب سيدخل و يتحدث إليكما
    O pueden destrozar mi corazón de nuevo... Depende de ustedes. Open Subtitles أو يمكنكما أن تحطّما فؤادي مجدّداً الأمر يعود إليكما
    De ese modo, no estaría hablando con ustedes. Open Subtitles بتلك الطريقة، أنا لن أكون هنا أتحدث إليكما
    Sabes que es verdad. Bien, vamos a tener que hablar con ustedes otra vez. Open Subtitles سوف نتحدّث إليكما مُجدداً بعد تأكيد الد.
    Cuando se trata de vosotros dos, yo estaba fuera, mirando. Open Subtitles عندما جئتُ إليكما كنتُ كالغريبة أنظر إليكما
    Hay mucho trabajo y luego estáis vosotros dos. Me siento frustrado. Open Subtitles أُصاب بالإحباط بسبب تحمُّلي لمشاغل العمل بالإضافة إليكما
    ¿Puedo al menos unirme a vosotros? Open Subtitles أيمكنني الانضمام إليكما على الأقلّ؟
    Yo solo Os he conocido como pareja, pero me recordais a mis abuelos. Open Subtitles أيها الشابان ، تعرفت إليكما مؤخراً كثنائي ، لكنكما تذكرانني بجدي استمر زواجهما 65 سنة
    Los niños pueden entrar en shock muy rápido. Open Subtitles إنّ حالة الأطفال قد تدهور على عجلٍ ، إليكما الأمر
    les estoy haciendo un favor. Open Subtitles هي.إنظري.إنني أسدي إليكما يا سيداتي معروفاً
    Sólo podía tratar de llegar hasta Aquí con el bote. Open Subtitles فرصتي الوحيدة كانت أن أحاول الوصول إليكما بالزورق.
    Desde la última carta que le envíe hace tres días, 22 palestinos más han sido asesinados por las fuerzas de ocupación. UN ومنذ رسالتي التي وجهتها إليكما منذ ثلاثة أيام خلت، تجاوز عدد الفلسطينيين الذين قتلتهم قوات الاحتلال 22 فلسطينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more