El Director Ejecutivo presentó al Consejo de Administración, en su 16º período de sesiones, las conclusiones del grupo. | UN | وقدم المدير التنفيذي النتائج التي توصل إليها الفريق إلى مجلس اﻹدارة في دورته السادسة عشرة. |
De hecho, las conclusiones del grupo sugieren que el estilo definido anteriormente es el que predomina y va unido a una ineficacia manifiesta. | UN | وفي الواقع توحي النتائج التي خلص إليها الفريق بأن اﻷسلوب الذي وصف سابقا هو الواقع السائد والمقترن بعدم الفعالية الواضح. |
Las deliberaciones y conclusiones del grupo de Trabajo sobre esos temas se consignan en la sección II infra. | UN | وترد المداولات والنتائج التي توصل إليها الفريق العامل بشأن هذه المسائل في الفرع ثانيا أدناه. |
De conformidad con los acuerdos alcanzados por el Grupo de Vanguardia Melanesio y por todos los miembros del Foro del Pacífico Meridional, nos complace brindar nuestro apoyo a esa propuesta. | UN | وبما يتمشى مع الاتفاقات التي توصــل إليها الفريق الرائد للبلدان الميلانيزية، وكذلك جميع الــدول اﻷعضاء في محفل جنوب المحيــط الهـادئ، يسرنا أن نعرب عن تأييدنا للاقتراح. |
Estos principios se basarían en las conclusiones alcanzadas por el Grupo de Trabajo en el anterior período de sesiones. | UN | ويمكن أن تستند هذه المبادئ إلى الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل في الدورة السابقة. |
Se recibieron respuestas de unos pocos Estados, lo que sólo permitió al grupo de Trabajo formular conclusiones limitadas. | UN | ولم تردّ على الاستبيان سوى بضع دول، وهو ما جعل الاستنتاجات التي انتهى إليها الفريق العامل محدودة. |
Posteriormente se presentará un informe más detallado basado en las conclusiones del equipo técnico. | UN | وسوف يقدم تقرير واف استنادا إلى النتائج التي يتوصل إليها الفريق التقني. |
Los principios en los que se basan las recomendaciones del grupo respecto de | UN | ويرد ملخص للمبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن |
A continuación figuran las conclusiones y recomendaciones del grupo en relación con las nueve reclamaciones adicionales a detenidos fallecidos. | UN | وفيما يلي الاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها الفريق بشأن المطالبات الإضافية التسع المقدمة باسم محتجزين متوفين. |
Conclusiones del grupo de Trabajo sobre la propuesta de proyecto de artículo 81 bis | UN | النتائج التي خلص إليها الفريق العامل بشأن مشروع المادة 81 مكرّرا المقترح: |
Conclusiones del grupo de Trabajo sobre las disposiciones revisadas relativas al arbitraje | UN | الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل بشأن الأحكام المتعلقة بالتحكيم: |
Conclusiones del grupo de Trabajo concernientes a la adición de un párrafo 3 al proyecto de artículo 18 | UN | الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن اقتراح إضافة الفقرة 3 إلى مشروع المادة 18 |
Conclusiones del grupo de Trabajo concernientes al proyecto de párrafos 6 y 7 | UN | الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن مشروعي الفقرتين 6 و7 |
Esto es particularmente crítico en los contextos señalados por el Grupo de Trabajo, a saber, el regreso y la reintegración, y la prevención. | UN | ويكتسي ذلك طابعاً حاسماً جداً لا سيما في السياقات التي أشار إليها الفريق العامل أي سياقات العودة وإعادة اﻹدماج والوقاية. |
En la Sección I se hace un resumen de las principales conclusiones y propuestas de acción formuladas por el Grupo. | UN | ويلخص الفرع أولا الاستنتاجات الرئيسية واقتراحات العمل بشأنها التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
para la adopción de medidas formuladas por el Grupo | UN | إليها الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات في دورته الرابعة |
Por consiguiente, la privación de libertad del Sr. Abedini se inscribe en la categoría II de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al grupo de Trabajo. | UN | ولذلك، فإن سلب السيد عابديني حريته يقع ضمن الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه. |
Por consiguiente, la privación de libertad del Sr. Abedini se inscribe en la categoría V de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al grupo de Trabajo. | UN | ولذلك فإن سلب السيد عابديني حريته يقع ضمن الفئة الخامسة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه. |
A continuación aparecen las conclusiones y recomendaciones del equipo. | UN | وترد أدناه النتائج التي خلص إليها الفريق والتوصيات التي قدمها. |
Además, en cualquier caso, el reclamante no ha facilitado ninguna prueba para que el Grupo pueda verificar o valorar las pérdidas. | UN | هذا ولم تقدم الجهة المطالبة، على أي حال، أدلة يمكن أن يستند إليها الفريق للتحقق من الخسارة أو لتقدير قيمتها. |