Me aseguraré de que nadie de los nuestros dispare a menos que sean disparados. | Open Subtitles | سأحرصُ ألّا يُطلقَ أحدٌ النارَ من جهتنا، إلّا إن أُطلقت النارُ عليهم. |
El Percocet nunca debe ser aplastado, triturado o masticado a menos que quieras golpear tu sistema como con un rayo eléctrico. | Open Subtitles | يجب ألّا يُفتت البيروكوسيت أو يكسر أو يحطّم إلّا إن أردته أن يضرب نظامك كسرعة البرق |
A menos que te gusten los frijoles protestando. | Open Subtitles | إلّا إن كنتَ تحب فِكرة مظاهرة الفاصولياء تلك. |
No hay nada sexual, A no ser que te gusten los hombres con bóxer de dibujos. | Open Subtitles | إنّك محقّة ليس هنالك أيّ توتّر حنسيّ، إلّا إن كنتِ تحبّين البالغين في سروايل داخليّة مخطّطة. |
Salvo que alguien tenga una idea mejor... | Open Subtitles | إلّا إن كان لأحدٍ فكرةً أفضل |
A menos que la alcaldesa asigne a otro. Cosa que haré hoy. | Open Subtitles | إلّا إن عيّنَت العمدة شخصاً آخر خلال الفترة المحدّدة، و هذا ما سأفعله اليوم. |
A menos que tengas una abeja en la garganta, será mejor que dejes de hacer ese ruido. | Open Subtitles | من الأفضل لكَ أن تكفّ عن صوت الهمهمة، إلّا إن كانتْ هناك نحلة في حلقكَ. |
A menos que quiera estar parada en un charco de agua, señora. | Open Subtitles | إلّا إن أردتِ أن تُغرقي المكان يا سيّدتي. |
Sí, bueno, a menos que tengas una dirección, Diría que ambos estamos fallando. | Open Subtitles | أجل، حسنٌ، إلّا إن كان لديكَ عنوان، فأعتقدُ أنّ كلينا فشل في مسعاه، صحيح؟ |
Es muy fácil de manejar a menos que seáis estúpidos, en cuyo caso, decídmelo ahora. | Open Subtitles | إنّها سهلةٌ جدًّا، إلّا إن كنتَ غبيًا، وان كان صحيحًا، إخبرنّي الآن. |
Al menos que cuentes conejo a la vara. ¿Qué tal el parto? | Open Subtitles | إلّا إن إحتسبت أرنبًا على العصا. كيف كانت الولادة؟ |
Tienes que irte. A menos que pienses que aún tengo alguna oportunidad. | Open Subtitles | الآن، اذهبا، عليكن الذهاب، إلّا إن كنتِ تظنّين إنيّ وإيّاك مازال لدينا فرصةٌ. |
- Sí. Llegue rápido a algo, abogada, a menos que quiera que acepte la protesta. | Open Subtitles | احصلي على المحدّد بسرعة حضرة المُحامية، إلّا إن كنتِ تودّين الإعتراض مقبول. |
En la escuela privada, no nos agachábamos para poner nuestras bocas en algo a menos que tuviera un yate. | Open Subtitles | مقزِّز، في المدرسة الأهليّة، لا ننحني لنضع أفواهنا على شيء إلّا إن كان يختًا. |
No las tendría, A no ser que estuviera intentando esconder algo. | Open Subtitles | ما كانت لتحتفظ، إلّا إن أرادتْ أن تخفي شيئاً ما. |
A no ser que quieras que me despidan, tienes que dejar de hablarme aquí. | Open Subtitles | إلّا إن كُنت ستسبّب بِطردي، عليك أن تمتنِع عن مُحادثتي هُنا. |
¿Cómo pude hacer esto? Salvo que esto sea... | Open Subtitles | أنّى لي أن أفعل ذلك، إلّا إن كان هذا... |