ويكيبيديا

    "إنشاء شبكات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • creación de redes
        
    • establecimiento de redes
        
    • establecer redes
        
    • crear redes
        
    • desarrollo de redes
        
    • estableciendo redes
        
    • establecer sistemas de
        
    • establecimiento de sistemas
        
    • redes de
        
    • creando redes
        
    • formación de redes
        
    creación de redes de coordinación marítima regionales en África oriental y meridional y en el Pacífico meridional que beneficiarán a algunos pequeños Estados insulares en desarrollo. UN إنشاء شبكات إقليمية للتنسيق البحري فــي شــرق افريقيــا والجنوب الافريقي وفي جنوب المحيط الهادئ سيستفيد منها عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Por lo tanto, el concepto de un “registro regional” bien podría aplicarse mediante la creación de redes regionales para compartir información entre gobiernos y autoridades regionales. UN ولذلك يمكن السعي إلى تحقيق مفهوم السجل اﻹقليمي عن طريق إنشاء شبكات إقليمية لتبادل المعلومات بين الحكومات والسلطات.
    - establecimiento de redes regionales de asesoramiento jurídico en los principales centros de Rusia (ciudad de Moscú y San Petersburgo). UN إنشاء شبكات إقليمية للمشورة القانونية في المراكز الرئيسية في روسيا عدد العقود الموقعة مع نقابات المحامين الروسية؛
    - Participación en un acuerdo de integración regional conducente al establecimiento de redes empresariales regionales UN :: العضوية في اتفاق تكامل إقليمي سيساعد في إنشاء شبكات إقليمية من الشركات
    Por ello, será necesario establecer redes de seguridad económicas y sociales que satisfagan las necesidades fundamentales en situaciones de crisis. UN لذلك، سيكون من الضروري إنشاء شبكات للأمان الاجتماعي والاقتصادي بحيث تكفل تلبية الحاجات الأساسية في حالات الأزمات.
    Facilitar la cooperación mundial para crear redes de estaciones que efectúen observaciones meteorológicas, así como hidrológicas y otras observaciones geofísicas relacionadas con la meteorología. UN تسهيل التعاون العالمي في إنشاء شبكات مؤلفة من محطات لمراقبة اﻷرصاد الجوية فضـــلا عــن المراقبــــة الهيدرولوجيــة والجيوفيزيائية المتصلة باﻷرصاد الجوية؛
    • Apoyar la creación de redes de mujeres pro paz; UN ● دعم إنشاء شبكات للنساء المناصرات للسلام؛
    • Apoyar la creación de redes de mujeres pro paz; UN ● دعم إنشاء شبكات للنساء المناصرات للسلام؛
    creación de redes interinstitucionales mediante programas de formación UN إنشاء شبكات مشتركة بين الوكالات عن طريق برامج التعلم؛
    Una de las innovaciones más importantes había sido la creación de redes de conocimientos. UN ومن أهم الابتكارات في هذا الصدد إنشاء شبكات المعارف.
    Una de las innovaciones más importantes había sido la creación de redes de conocimientos. UN ومن أهم الابتكارات في هذا الصدد إنشاء شبكات المعارف.
    La proximidad geográfica a América del Norte fomenta el establecimiento de redes de producción internacional integrada. UN يشجع القرب الجغرافي من أمريكا الشمالية على إنشاء شبكات انتاج دولية متكاملة.
    • Mejor vigilancia del sistema climático, en especial mediante el establecimiento de redes regionales y la puesta en funcionamiento de sistemas operacionales de valor probado. UN ● تحسين رصد نظام المناخ، ولا سيما من خلال إنشاء شبكات إقليمية وتنفيذ أنظمة تشغيلية أثبتت أنها ذات فائدة.
    Por lo tanto, hemos dado una firme prioridad al fomento del establecimiento de redes de seguridad social adecuadas y al desarrollo de los recursos humanos. UN ولذلك فإننا نولي أولوية كبرى لتعزيز إنشاء شبكات تأمين اجتماعي كافية وتنمية الموارد البشرية.
    El UNICEF promovió el establecimiento de redes de seguridad social y ajustes con una dimensión humana. UN ودعت إلى إنشاء شبكات لﻷمان الاجتماعي وإلى اتسام التكيف بالطابع اﻹنساني.
    Las organizaciones religiosas y de otra índole también han buscado el apoyo de la MONUA para establecer redes de promotores de los derechos humanos. UN والتمست المنظمات الدينية ومنظمات أخرى دعم البعثة في إنشاء شبكات للقائمين على تعزيز حقوق اﻹنسان.
    Por consiguiente, había llegado el momento de adoptar medidas adecuadas para establecer redes de política pública a nivel mundial que aseguraran la adopción de la combinación acertada de políticas necesaria en el umbral del nuevo siglo. UN وبالتالي فقد حان الوقت الآن لاتخاذ إجراءات سليمة من إجل إنشاء شبكات سياسات عامة عالمية من شأنها أن تكفل اعتماد مزيج سليم من السياسات مع نهاية هذا القرن وبداية القرن الجديد.
    Se subrayó también la necesidad de establecer redes de ONG. UN وكذلك ركزت هذه المنظمات على ضرورة إنشاء شبكات من المنظمات غير الحكومية.
    También debe estudiarse la posibilidad de crear redes de información estadística en las que todos cooperen y el establecimiento de planes básicos de seguro contra catástrofes; UN وينبغي أيضا النظر في إنشاء شبكات معلومات إحصائية من خلال التعاون المشترك وإنشاء مخططات أساسية للتأمين ضد الكوارث؛
    En algunos planes nacionales de acción de América Latina se sugiere crear redes de mujeres profesionales de los medios de difusión, incluso redes electrónicas. UN واقترح إنشاء شبكات بين العاملات في وسائط اﻹعلام، بما فيها الشبكات الالكترونية، في بعض خطط العمل الوطنية من أمريكا اللاتينية.
    Debería darse prioridad al desarrollo de redes regionales y subregionales para el control de la calidad del aire y a la creación de un centro regional de excelencia. UN ويجب اعتبار إنشاء شبكات جودة الهواء دون الإقليمية والإقليمية ومراكز الامتياز الإقليمية من الأمور ذات الأولوية.
    Algunos Estados Miembros han iniciado debates nacionales y las organizaciones no gubernamentales internacionales están estableciendo redes de colaboración. UN وقد بدأ عدد من الدول اﻷعضاء حوارات وطنية وفيما تعمل منظمات غير حكومية دولية على إنشاء شبكات تعاونية في هذا الشأن.
    La aplicación de la ciencia y la tecnología es fundamental para establecer sistemas de tratamiento de aguas en las zonas rurales. UN ويمثل تطبيق العلم والتكنولوجيا عنصرا أساسيا في إنشاء شبكات لمعالجة المياه في المناطق الريفية.
    Subrayó asimismo que era sumamente importante establecer indicadores para supervisar los progresos conseguidos en el establecimiento de sistemas eficientes de transporte de tránsito. UN وأبرز الممثل السامي أن وضع مؤشرات يتسم بأهمية بالغة لرصد التقدم المحرز في إنشاء شبكات فعالة للنقل العابر.
    El Programa de Divulgación trata de establecer estrechos contactos entre el Tribunal y las organizaciones regionales, creando redes de grupos e individuos. UN 216 - ويسعى البرنامج إلى إقامة صلات وثيقة بين المحكمة والمنظمات الإقليمية من خلال إنشاء شبكات من الجماعات والأفراد.
    Además, el surgimiento de la delincuencia internacional vinculada a diversas formas de trata y la facilidad de las comunicaciones y los desplazamientos favorecen la formación de redes transnacionales especializadas en la trata, la prostitución y otras formas de explotación. UN هذا علاوة على أن ظهور الجريمة الدولية وارتباطها بشتى أشكال الاتجار، وسهولة الاتصالات والانتقال، مما يسهل من إنشاء شبكات عبر وطنية متخصصة في الاتجار والبغاء وغير ذلك من أشكال الاستغلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد