ويكيبيديا

    "إنقاذ الأرواح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salvar vidas
        
    • salvan vidas
        
    • salvando vidas
        
    • salvamento de vidas
        
    • vitales
        
    • salvado vidas
        
    • salve vidas
        
    • subsistencia
        
    • socorro
        
    • salva vidas
        
    • vidas salvadas
        
    • salvar almas
        
    • salvamos vidas
        
    La experiencia revela que una base de voluntarios bien capacitados y bien preparados es fundamental para alertar a las personas y luego para salvar vidas. UN وقد أفادت التجربة أن قاعدة متطوعين على درجة عالية من التدريب والاستعداد ضرورية من أجل تحذير الناس ومن ثم إنقاذ الأرواح.
    Mis experiencias en Roma prueban que aprovechando los datos se pueden salvar vidas. TED تجربتي السابقة في روما أثبتت أنه باستخدام البيانات يمكنكم إنقاذ الأرواح.
    Pero he sido testigo de cómo se pueden salvar vidas cuando ciudadanos comunes tienen el derecho a ir a tribunales. TED لكنني شاهدت بنفسي كيف يمكن إنقاذ الأرواح عندما يملك المواطنون كل يوم الحق في اللجوء إلى المحكمة.
    Son aplicaciones importantes que salvan vidas. UN وتلك تطبيقات هامة تسهم في إنقاذ الأرواح.
    Dices que te dedicas a salvar vidas... pero dejas morir a tus pobres plantas. Open Subtitles تقولين أنكِ تحبين إنقاذ الأرواح في العالم و تتركين نباتاتك المسكينة تموت؟
    "Cómo salvar vidas, hackeando Medios de comunicación". Open Subtitles إنقاذ الأرواح عبر قرصنة المخارج الإعلاميّة.
    Si mis donantes se enterasen de que ya no pueden confiar en mí, entonces no podré salvar vidas. Open Subtitles وإذا علمت الجهات المانحة لي هذا لن تثق بي لن أكون قادرا على إنقاذ الأرواح
    Supe cuando te traje de vuelta que nunca se trataría de salvar vidas. Open Subtitles علمت حين شفيتك من مرضك أنّ مسعاك لن يكون إنقاذ الأرواح.
    Nuestros objetivos comunes han sido y seguirán siendo salvar vidas, velar por la protección y encontrar soluciones. UN إن إنقاذ الأرواح وضمان الحماية وإيجاد الحلول، كانت وستظل تشكل أهدافنا المشتركة.
    La intervención debe estar limitada a salvar vidas, no a derrocar gobiernos. UN ولا بد أن يقتصر العمل على إنقاذ الأرواح لا على الإطاحة بالحكومات.
    Nuestros objetivos comunes han sido y seguirán siendo salvar vidas, velar por la protección y encontrar soluciones. UN إن إنقاذ الأرواح وضمان الحماية وإيجاد الحلول، كانت وستظل تشكل أهدافنا المشتركة.
    Con la preparación y la cooperación adecuadas, las naciones pueden reducir los riesgos y, de ese modo, salvar vidas. UN وبالإعداد والتعاون الملائمين يمكن للدول الحد من الأخطار، ومن ثم إنقاذ الأرواح.
    Los soldados ucranianos parten hacia el Oriente Medio con la única misión pacífica de salvar vidas y no participarán en las hostilidades. UN فقد أُرسل الجنود الأوكرانيون إلى الشرق الأوسط ومهمتهم السلمية الوحيدة إنقاذ الأرواح وليس المشاركة في القتال.
    Juntos podemos salvar vidas y lo estamos haciendo. UN فنحن معا نستطيع إنقاذ الأرواح ونخاطبكم اليوم في هذا السياق.
    La ejecución de esos programas es sumamente importante, ya que ellos contribuyen a salvar vidas, así como a reducir la pobreza en la región africana. UN إن تنفيذ تلك البرامج ذو أهمية قصوى لأنها تساهم في إنقاذ الأرواح وكذلك في الحد من الفقر في المنطقة الأفريقية.
    Estamos en deuda con nuestros amigos de la comunidad internacional, cuya colaboración, apoyo, asistencia y solidaridad se han combinado para salvar vidas y dar esperanza a muchos de nuestros habitantes. UN ونحن مدينون على الصعيد الدولي لأصدقائنا الذين أدى الأثر التراكمي المترتب عن شراكاتهم ومؤازرتهم ومساعدتهم وتضامنهم إلى إنقاذ الأرواح وإعطاء الأمل للعديد من أبناء شعبنا.
    Ello se atribuyó en gran medida a los incesantes esfuerzos y al compromiso del Gobierno para enfrentar el problema en aras de salvar vidas. UN وعزي ذلك الانخفاض إلى الجهود الثابتة التي تبذلها الحكومة والتزامها بالتصدي للمشكلة لمصلحة إنقاذ الأرواح.
    El Grupo Consultivo recomendó que se introdujeran nuevas mejoras administrativas y destacó la importancia de adoptar un enfoque orientado hacia la labor sobre el terreno a la hora de determinar las actividades que salvan vidas y establecer prioridades con respecto a ellas. UN وأوصى الفريق الاستشاري بإدخال المزيد من التحسينات الإدارية وأكد على أهمية اتباع نهج ميداني التوجه في تحديد أنشطة إنقاذ الأرواح وإدراجها في سلم الأولويات.
    Se están salvando vidas al ampliarse el acceso al tratamiento y a la prevención del VIH. UN ويتم إنقاذ الأرواح من خلال توسيع إمكانية الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية والوقاية منه.
    v) salvamento o tentativa de salvamento de vidas o bienes en el mar; UN `5` إنقاذ أو محاولة إنقاذ الأرواح أو الممتلكات في عرض البحر؛
    La capacidad de almacenamiento de productos vitales en los departamentos afectados del país se amplió con unidades de almacenamiento móvil que el grupo tenía en sus existencias en Puerto Príncipe. UN وأضيفت وحدات تخزين متنقلة واردة من مجموعة مخازن بورت أو برانس مما أدى إلى زيادة القدرات التخزينية لبضائع إنقاذ الأرواح في المقاطعات المتضررة في البلد.
    En Darfur, la financiación temprana podría haber salvado vidas y ahorrado recursos. UN ففي دارفور، لو توفر التمويل في وقت أكثر ملاءمة لكان من الممكن إنقاذ الأرواح وتحقيق وفورات في الموارد.
    en casos de desastre Invertir en la capacidad de preparación reduce las pérdidas económicas y humanas que pueden provocar los desastres y reduce el tiempo necesario para organizar una respuesta eficaz que salve vidas. UN 51 - يؤدي الاستثمار الموظف في التأهب إلى تقليل الخسائر الاقتصادية والبشرية المحتملة التي يمكن أن تسببها الكوارث، وإلى تقليص الوقت اللازم لتهيئة استجابة فعالة قادرة على إنقاذ الأرواح.
    El problema del lapso de financiación se plantea especialmente en los llamamientos de emergencia en respuesta a desastres naturales, aunque también tiene consecuencias tangibles para la prestación de asistencia de subsistencia en situaciones complejas de emergencia. UN غير أن هذه المشكلة لها أيضا آثار حقيقية تمس أنشطة إيصال المساعدة من أجل إنقاذ الأرواح في حالات الطوارئ المعقدة.
    El mecanismo debe ser capaz de desembolsar fondos de una manera rápida y transparente con el objetivo primordial de salvar vidas y brindar un socorro humanitario inmediato. UN ويجب أن يكون بوسع هذه الآلية أن تصرف الأموال بشكل سريع وشفاف بهدف إنقاذ الأرواح وتوفير الإغاثة الإنسانية الفورية.
    Este tiempo de respuesta, anteriormente imposible de lograr, salva vidas y reduce pérdidas materiales. UN وهذا الوقت المتاح للاستجابة، الذي لم يكن ممكنا من قبلُ، يمكّن من إنقاذ الأرواح وتقليص الخسائر المادية.
    No sólo en vidas salvadas, sino en la buena voluntad, la estabilidad y la seguridad que ganaremos. TED ليس فقط في إنقاذ الأرواح ، ولكن في حسن النية ، والاستقرار ، والامن الذي سوف نكتسبه.
    Creen que el Sistema de Garantías es una tapadera para los profetas, cuando lo único que intentamos es salvar almas heridas. Open Subtitles فأنهم يظنوا بِأن الغاية مِن برنامج الآمان هيَ حماية الأنبياء بينما كل مانحنُ نحاول فعلة هوَ إنقاذ الأرواح المجروحة
    Señor Reese, nosotros salvamos vidas. Open Subtitles السيد ريس ، ونحن إنقاذ الأرواح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد