La experiencia revela que una base de voluntarios bien capacitados y bien preparados es fundamental para alertar a las personas y luego para salvar vidas. | UN | وقد أفادت التجربة أن قاعدة متطوعين على درجة عالية من التدريب والاستعداد ضرورية من أجل تحذير الناس ومن ثم إنقاذ الأرواح. |
Mis experiencias en Roma prueban que aprovechando los datos se pueden salvar vidas. | TED | تجربتي السابقة في روما أثبتت أنه باستخدام البيانات يمكنكم إنقاذ الأرواح. |
Pero he sido testigo de cómo se pueden salvar vidas cuando ciudadanos comunes tienen el derecho a ir a tribunales. | TED | لكنني شاهدت بنفسي كيف يمكن إنقاذ الأرواح عندما يملك المواطنون كل يوم الحق في اللجوء إلى المحكمة. |
Son aplicaciones importantes que salvan vidas. | UN | وتلك تطبيقات هامة تسهم في إنقاذ الأرواح. |
Dices que te dedicas a salvar vidas... pero dejas morir a tus pobres plantas. | Open Subtitles | تقولين أنكِ تحبين إنقاذ الأرواح في العالم و تتركين نباتاتك المسكينة تموت؟ |
"Cómo salvar vidas, hackeando Medios de comunicación". | Open Subtitles | إنقاذ الأرواح عبر قرصنة المخارج الإعلاميّة. |
Si mis donantes se enterasen de que ya no pueden confiar en mí, entonces no podré salvar vidas. | Open Subtitles | وإذا علمت الجهات المانحة لي هذا لن تثق بي لن أكون قادرا على إنقاذ الأرواح |
Supe cuando te traje de vuelta que nunca se trataría de salvar vidas. | Open Subtitles | علمت حين شفيتك من مرضك أنّ مسعاك لن يكون إنقاذ الأرواح. |
Nuestros objetivos comunes han sido y seguirán siendo salvar vidas, velar por la protección y encontrar soluciones. | UN | إن إنقاذ الأرواح وضمان الحماية وإيجاد الحلول، كانت وستظل تشكل أهدافنا المشتركة. |
La intervención debe estar limitada a salvar vidas, no a derrocar gobiernos. | UN | ولا بد أن يقتصر العمل على إنقاذ الأرواح لا على الإطاحة بالحكومات. |
Nuestros objetivos comunes han sido y seguirán siendo salvar vidas, velar por la protección y encontrar soluciones. | UN | إن إنقاذ الأرواح وضمان الحماية وإيجاد الحلول، كانت وستظل تشكل أهدافنا المشتركة. |
Con la preparación y la cooperación adecuadas, las naciones pueden reducir los riesgos y, de ese modo, salvar vidas. | UN | وبالإعداد والتعاون الملائمين يمكن للدول الحد من الأخطار، ومن ثم إنقاذ الأرواح. |
Los soldados ucranianos parten hacia el Oriente Medio con la única misión pacífica de salvar vidas y no participarán en las hostilidades. | UN | فقد أُرسل الجنود الأوكرانيون إلى الشرق الأوسط ومهمتهم السلمية الوحيدة إنقاذ الأرواح وليس المشاركة في القتال. |
Juntos podemos salvar vidas y lo estamos haciendo. | UN | فنحن معا نستطيع إنقاذ الأرواح ونخاطبكم اليوم في هذا السياق. |
La ejecución de esos programas es sumamente importante, ya que ellos contribuyen a salvar vidas, así como a reducir la pobreza en la región africana. | UN | إن تنفيذ تلك البرامج ذو أهمية قصوى لأنها تساهم في إنقاذ الأرواح وكذلك في الحد من الفقر في المنطقة الأفريقية. |
Estamos en deuda con nuestros amigos de la comunidad internacional, cuya colaboración, apoyo, asistencia y solidaridad se han combinado para salvar vidas y dar esperanza a muchos de nuestros habitantes. | UN | ونحن مدينون على الصعيد الدولي لأصدقائنا الذين أدى الأثر التراكمي المترتب عن شراكاتهم ومؤازرتهم ومساعدتهم وتضامنهم إلى إنقاذ الأرواح وإعطاء الأمل للعديد من أبناء شعبنا. |
Ello se atribuyó en gran medida a los incesantes esfuerzos y al compromiso del Gobierno para enfrentar el problema en aras de salvar vidas. | UN | وعزي ذلك الانخفاض إلى الجهود الثابتة التي تبذلها الحكومة والتزامها بالتصدي للمشكلة لمصلحة إنقاذ الأرواح. |
El Grupo Consultivo recomendó que se introdujeran nuevas mejoras administrativas y destacó la importancia de adoptar un enfoque orientado hacia la labor sobre el terreno a la hora de determinar las actividades que salvan vidas y establecer prioridades con respecto a ellas. | UN | وأوصى الفريق الاستشاري بإدخال المزيد من التحسينات الإدارية وأكد على أهمية اتباع نهج ميداني التوجه في تحديد أنشطة إنقاذ الأرواح وإدراجها في سلم الأولويات. |
Se están salvando vidas al ampliarse el acceso al tratamiento y a la prevención del VIH. | UN | ويتم إنقاذ الأرواح من خلال توسيع إمكانية الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية والوقاية منه. |
v) salvamento o tentativa de salvamento de vidas o bienes en el mar; | UN | `5` إنقاذ أو محاولة إنقاذ الأرواح أو الممتلكات في عرض البحر؛ |
La capacidad de almacenamiento de productos vitales en los departamentos afectados del país se amplió con unidades de almacenamiento móvil que el grupo tenía en sus existencias en Puerto Príncipe. | UN | وأضيفت وحدات تخزين متنقلة واردة من مجموعة مخازن بورت أو برانس مما أدى إلى زيادة القدرات التخزينية لبضائع إنقاذ الأرواح في المقاطعات المتضررة في البلد. |
En Darfur, la financiación temprana podría haber salvado vidas y ahorrado recursos. | UN | ففي دارفور، لو توفر التمويل في وقت أكثر ملاءمة لكان من الممكن إنقاذ الأرواح وتحقيق وفورات في الموارد. |
en casos de desastre Invertir en la capacidad de preparación reduce las pérdidas económicas y humanas que pueden provocar los desastres y reduce el tiempo necesario para organizar una respuesta eficaz que salve vidas. | UN | 51 - يؤدي الاستثمار الموظف في التأهب إلى تقليل الخسائر الاقتصادية والبشرية المحتملة التي يمكن أن تسببها الكوارث، وإلى تقليص الوقت اللازم لتهيئة استجابة فعالة قادرة على إنقاذ الأرواح. |
El problema del lapso de financiación se plantea especialmente en los llamamientos de emergencia en respuesta a desastres naturales, aunque también tiene consecuencias tangibles para la prestación de asistencia de subsistencia en situaciones complejas de emergencia. | UN | غير أن هذه المشكلة لها أيضا آثار حقيقية تمس أنشطة إيصال المساعدة من أجل إنقاذ الأرواح في حالات الطوارئ المعقدة. |
El mecanismo debe ser capaz de desembolsar fondos de una manera rápida y transparente con el objetivo primordial de salvar vidas y brindar un socorro humanitario inmediato. | UN | ويجب أن يكون بوسع هذه الآلية أن تصرف الأموال بشكل سريع وشفاف بهدف إنقاذ الأرواح وتوفير الإغاثة الإنسانية الفورية. |
Este tiempo de respuesta, anteriormente imposible de lograr, salva vidas y reduce pérdidas materiales. | UN | وهذا الوقت المتاح للاستجابة، الذي لم يكن ممكنا من قبلُ، يمكّن من إنقاذ الأرواح وتقليص الخسائر المادية. |
No sólo en vidas salvadas, sino en la buena voluntad, la estabilidad y la seguridad que ganaremos. | TED | ليس فقط في إنقاذ الأرواح ، ولكن في حسن النية ، والاستقرار ، والامن الذي سوف نكتسبه. |
Creen que el Sistema de Garantías es una tapadera para los profetas, cuando lo único que intentamos es salvar almas heridas. | Open Subtitles | فأنهم يظنوا بِأن الغاية مِن برنامج الآمان هيَ حماية الأنبياء بينما كل مانحنُ نحاول فعلة هوَ إنقاذ الأرواح المجروحة |
Señor Reese, nosotros salvamos vidas. | Open Subtitles | السيد ريس ، ونحن إنقاذ الأرواح. |