Proyecto de texto de una estrategia internacional del desarrollo para el primer decenio del nuevo milenio | UN | مشروع نص استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة |
Informe del Secretario General sobre el proyecto de texto de una estrategia internacional del desarrollo para el primer decenio del nuevo milenio | UN | تقرير الأمين العام عن مشروع نص استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة |
Good People International se estableció en 1999 como organización no gubernamental internacional para el desarrollo. | UN | أُنشئت منظمة أهل الخير الدولية عام 1999 باعتبارها منظمة إنمائية دولية غير حكومية. |
De hecho, para los países en desarrollo que buscaban asistencia internacional para el desarrollo la planificación indicativa a largo plazo fue virtualmente una necesidad. | UN | وفي الحقيقة، كان التخطيط اﻹرشادي طويل اﻷمد يكاد يكون شرطا مطلوبا من البلدان النامية الساعية للحصول على مساعدة إنمائية دولية. |
Es importante que promuevan una estrategia de desarrollo internacional favorable a la recuperación económica mundial y al crecimiento económico sostenido. | UN | فمن الضروري تعزيز استراتيجية إنمائية دولية تفضي إلى إنعاش الاقتصاد العالمي وتحقيق نمو اقتصادي مطرد. |
Es más, en su artículo 4, la Declaración dispone que los Estados tienen el deber de adoptar, individual y colectivamente, medidas para formular políticas adecuadas de desarrollo internacional a fin de facilitar la plena realización del derecho al desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص اﻹعلان، في المادة ٤ منه، على أن من واجب الدول أن تتخذ خطوات، فردياً وجماعياً لوضع سياسات إنمائية دولية بغية تيسير إعمال الحق في التنمية إعمالاً تاماً. |
La revisión que se está llevando a cabo de la política de algunos organismos internacionales de desarrollo con referencia a los pueblos indígenas refleja esta evolución. | UN | وينعكس هذا التطور في الاستعراض الحالي للسياسات التي تتبعها عدة وكالات إنمائية دولية فيما يخص الشعوب الأصلية. |
La Fundación Alemana de Población Mundial es una organización internacional de desarrollo establecida en 1991 como fundación privada sin fines de lucro. | UN | هذه المؤسسة هي منظمة إنمائية دولية تأسست عام 1991 بوصفها مؤسسة خاصة لا تستهدف الربح. |
Hacia una estrategia internacional del desarrollo para el primer decenio del nuevo milenio | UN | باء - نحو استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة |
El Comité celebraría que se fijaran también metas en este sentido en una nueva estrategia internacional del desarrollo. | UN | وسوف ترحب اللجنة بالأهداف التي ستوضع أيضا في سياق استراتيجية إنمائية دولية جديدة. |
En tercer lugar, a la luz de las consideraciones anteriores, era necesaria una nueva arquitectura internacional del desarrollo en favor de los PMA. | UN | والثالثة، أنه يلزم، في ضوء النقاط السابقة، وجود بنية إنمائية دولية جديدة لأقل البلدان نمواً. |
En tercer lugar, a la luz de las consideraciones anteriores, era necesaria una nueva arquitectura internacional del desarrollo en favor de los PMA. | UN | والثالثة، أنه يلزم، في ضوء النقاط السابقة، وجود بنية إنمائية دولية جديدة لأقل البلدان نمواً. |
El Comité considera que deberían fijarse objetivos para los logros y para los resultados de las políticas que se apliquen en una nueva estrategia internacional del desarrollo. | UN | 9 - وتعتقد اللجنة أنه ينبغي وضع أهداف للإنجازات وللأداء المتعلق بالسياسة العامة لأي استراتيجية إنمائية دولية جديدة. |
Las Naciones Unidas están impulsando un proceso de formulación de una estrategia internacional del desarrollo para el primer decenio del nuevo siglo. | UN | 51 - دخلت الأمم المتحدة في عملية لوضع استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من القرن الجديد. |
Los desalojos también pueden tener fines ambientales ostensibles o ser consecuencia de actividades que cuentan con el apoyo de la asistencia internacional para el desarrollo. | UN | ويمكن أن يكون لعمليات الإخلاء أغراض بيئية ظاهرية تنشأ عن أنشطة مدعومة بمساعدة إنمائية دولية. |
El programa de recuperación socioeconómica y transformación estructural, que prevé una mayor democratización y la reforma del mercado, exige, con carácter urgente, un considerable volumen de asistencia internacional para el desarrollo. | UN | وبرنامج الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي والتعديلات الهيكلية، بما في ذلك المضي في إدخال الديمقراطية وإصلاح السوق، إنما يتطلب مساعدة إنمائية دولية ملموسة وملحّة. |
:: Desde 1995, el Gobierno de China ha adoptado la práctica de asignar más de dos terceras partes de la ayuda internacional para el desarrollo que se recibe a esferas como la higiene pública, la educación, el abastecimiento de agua, la atenuación de la pobreza y el adelanto de la mujer. | UN | :: ومنذ عام 1965، دأبت الحكومة الصينية على تخصيص أكثر من ثلثي ما تتلقاه من معونة إنمائية دولية لمجالات النظافة العامة والتعليم وإمدادات المياه وتخفيض حدة الفقر والنهوض بالمرأة. |
En él se exponían minuciosamente los progresos que se habían hecho en cuanto a cumplir los siete objetivos de desarrollo internacional interrelacionados que se habían fijado en las conferencias celebradas por las Naciones Unidas en el decenio de 1990. | UN | ويعرض التقرير للتقدم الذي أُحرز في سبيل تحقيق سبعة أهداف إنمائية دولية مترابطة وضعتها المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات. |
- contar con una experiencia profesional mínima de cinco años en la administración pública nacional, en una organización de desarrollo internacional o regional o en una institución privada que se ocupe de estas esferas; | UN | :: أن تكون لديه خبرة مهنية ذات صلة لمدة لا تقل عن خمس سنوات في إدارة عامة وطنية أو منظمة إنمائية دولية أو إقليمية أو مؤسسة خاصة معنية بالمجالات المذكورة أعلاه؛ |
En las deliberaciones de la serie de sesiones de alto nivel se hizo hincapié en la relación inherente entre los aspectos sociales, económicos y ambientales de un programa amplio de desarrollo internacional. | UN | وأبرزت المناقشة التي أجراها الجزء الرفيع المستوى الروابط المتأصلة بين الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لخطة إنمائية دولية شاملة. |
b) Alimentar a las redes con ejemplos de " prácticas más correctas " tomados de otras instituciones internacionales de desarrollo; | UN | * تغذيــــة الشبكات بأمثلة عن " أفضل الممارسات " المستمدة من مؤسسات إنمائية دولية أخرى؛ |
Actualmente, un gobierno puede estar representado en una organización internacional de desarrollo por sus ministerios de agricultura, medio ambiente, hacienda, economía y relaciones exteriores. | UN | وفي الوقت الحالي، قد يتم تمثيل حكومة ما في منظمة إنمائية دولية تمثيلا متنوعا عن طريق ممثلين لوزارات مختلفة كالزراعة والبيئة والمالية والاقتصاد والخارجية. |
Asistieron al Foro mundial 120 representantes de 18 países, incluidos representantes del sector financiero y privado, organizaciones de la sociedad civil, y organismos de desarrollo internacionales y bilaterales. | UN | وحضر هذا الملتقى العالمي ما يزيد على 120 مشاركا من 18 بلدا، منهم ممثلون عن القطاع المالي والقطاع الخاص ومنظمات أهلية ووكالات إنمائية دولية وثنائية. |
a Véase The Least Developed Countries Report, 2010: Towards a New International Development Architecture for LDCs (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: E.10.II.D.5). | UN | (أ) انظر تقرير أقل البلدان نموا، 2010؛ نحو بنية إنمائية دولية جديدة لأقل البلدان نموا (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.10.II.D.5). |