"إنمائية دولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional del desarrollo
        
    • internacional para el desarrollo
        
    • de desarrollo internacional
        
    • internacionales de desarrollo
        
    • internacional de desarrollo
        
    • de desarrollo internacionales
        
    • International Development Architecture
        
    Proyecto de texto de una estrategia internacional del desarrollo para el primer decenio del nuevo milenio UN مشروع نص استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة
    Informe del Secretario General sobre el proyecto de texto de una estrategia internacional del desarrollo para el primer decenio del nuevo milenio UN تقرير الأمين العام عن مشروع نص استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة
    Good People International se estableció en 1999 como organización no gubernamental internacional para el desarrollo. UN أُنشئت منظمة أهل الخير الدولية عام 1999 باعتبارها منظمة إنمائية دولية غير حكومية.
    De hecho, para los países en desarrollo que buscaban asistencia internacional para el desarrollo la planificación indicativa a largo plazo fue virtualmente una necesidad. UN وفي الحقيقة، كان التخطيط اﻹرشادي طويل اﻷمد يكاد يكون شرطا مطلوبا من البلدان النامية الساعية للحصول على مساعدة إنمائية دولية.
    Es importante que promuevan una estrategia de desarrollo internacional favorable a la recuperación económica mundial y al crecimiento económico sostenido. UN فمن الضروري تعزيز استراتيجية إنمائية دولية تفضي إلى إنعاش الاقتصاد العالمي وتحقيق نمو اقتصادي مطرد.
    Es más, en su artículo 4, la Declaración dispone que los Estados tienen el deber de adoptar, individual y colectivamente, medidas para formular políticas adecuadas de desarrollo internacional a fin de facilitar la plena realización del derecho al desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، ينص اﻹعلان، في المادة ٤ منه، على أن من واجب الدول أن تتخذ خطوات، فردياً وجماعياً لوضع سياسات إنمائية دولية بغية تيسير إعمال الحق في التنمية إعمالاً تاماً.
    La revisión que se está llevando a cabo de la política de algunos organismos internacionales de desarrollo con referencia a los pueblos indígenas refleja esta evolución. UN وينعكس هذا التطور في الاستعراض الحالي للسياسات التي تتبعها عدة وكالات إنمائية دولية فيما يخص الشعوب الأصلية.
    La Fundación Alemana de Población Mundial es una organización internacional de desarrollo establecida en 1991 como fundación privada sin fines de lucro. UN هذه المؤسسة هي منظمة إنمائية دولية تأسست عام 1991 بوصفها مؤسسة خاصة لا تستهدف الربح.
    Hacia una estrategia internacional del desarrollo para el primer decenio del nuevo milenio UN باء - نحو استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة
    El Comité celebraría que se fijaran también metas en este sentido en una nueva estrategia internacional del desarrollo. UN وسوف ترحب اللجنة بالأهداف التي ستوضع أيضا في سياق استراتيجية إنمائية دولية جديدة.
    En tercer lugar, a la luz de las consideraciones anteriores, era necesaria una nueva arquitectura internacional del desarrollo en favor de los PMA. UN والثالثة، أنه يلزم، في ضوء النقاط السابقة، وجود بنية إنمائية دولية جديدة لأقل البلدان نمواً.
    En tercer lugar, a la luz de las consideraciones anteriores, era necesaria una nueva arquitectura internacional del desarrollo en favor de los PMA. UN والثالثة، أنه يلزم، في ضوء النقاط السابقة، وجود بنية إنمائية دولية جديدة لأقل البلدان نمواً.
    El Comité considera que deberían fijarse objetivos para los logros y para los resultados de las políticas que se apliquen en una nueva estrategia internacional del desarrollo. UN 9 - وتعتقد اللجنة أنه ينبغي وضع أهداف للإنجازات وللأداء المتعلق بالسياسة العامة لأي استراتيجية إنمائية دولية جديدة.
    Las Naciones Unidas están impulsando un proceso de formulación de una estrategia internacional del desarrollo para el primer decenio del nuevo siglo. UN 51 - دخلت الأمم المتحدة في عملية لوضع استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من القرن الجديد.
    Los desalojos también pueden tener fines ambientales ostensibles o ser consecuencia de actividades que cuentan con el apoyo de la asistencia internacional para el desarrollo. UN ويمكن أن يكون لعمليات الإخلاء أغراض بيئية ظاهرية تنشأ عن أنشطة مدعومة بمساعدة إنمائية دولية.
    El programa de recuperación socioeconómica y transformación estructural, que prevé una mayor democratización y la reforma del mercado, exige, con carácter urgente, un considerable volumen de asistencia internacional para el desarrollo. UN وبرنامج الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي والتعديلات الهيكلية، بما في ذلك المضي في إدخال الديمقراطية وإصلاح السوق، إنما يتطلب مساعدة إنمائية دولية ملموسة وملحّة.
    :: Desde 1995, el Gobierno de China ha adoptado la práctica de asignar más de dos terceras partes de la ayuda internacional para el desarrollo que se recibe a esferas como la higiene pública, la educación, el abastecimiento de agua, la atenuación de la pobreza y el adelanto de la mujer. UN :: ومنذ عام 1965، دأبت الحكومة الصينية على تخصيص أكثر من ثلثي ما تتلقاه من معونة إنمائية دولية لمجالات النظافة العامة والتعليم وإمدادات المياه وتخفيض حدة الفقر والنهوض بالمرأة.
    En él se exponían minuciosamente los progresos que se habían hecho en cuanto a cumplir los siete objetivos de desarrollo internacional interrelacionados que se habían fijado en las conferencias celebradas por las Naciones Unidas en el decenio de 1990. UN ويعرض التقرير للتقدم الذي أُحرز في سبيل تحقيق سبعة أهداف إنمائية دولية مترابطة وضعتها المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات.
    - contar con una experiencia profesional mínima de cinco años en la administración pública nacional, en una organización de desarrollo internacional o regional o en una institución privada que se ocupe de estas esferas; UN :: أن تكون لديه خبرة مهنية ذات صلة لمدة لا تقل عن خمس سنوات في إدارة عامة وطنية أو منظمة إنمائية دولية أو إقليمية أو مؤسسة خاصة معنية بالمجالات المذكورة أعلاه؛
    En las deliberaciones de la serie de sesiones de alto nivel se hizo hincapié en la relación inherente entre los aspectos sociales, económicos y ambientales de un programa amplio de desarrollo internacional. UN وأبرزت المناقشة التي أجراها الجزء الرفيع المستوى الروابط المتأصلة بين الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لخطة إنمائية دولية شاملة.
    b) Alimentar a las redes con ejemplos de " prácticas más correctas " tomados de otras instituciones internacionales de desarrollo; UN * تغذيــــة الشبكات بأمثلة عن " أفضل الممارسات " المستمدة من مؤسسات إنمائية دولية أخرى؛
    Actualmente, un gobierno puede estar representado en una organización internacional de desarrollo por sus ministerios de agricultura, medio ambiente, hacienda, economía y relaciones exteriores. UN وفي الوقت الحالي، قد يتم تمثيل حكومة ما في منظمة إنمائية دولية تمثيلا متنوعا عن طريق ممثلين لوزارات مختلفة كالزراعة والبيئة والمالية والاقتصاد والخارجية.
    Asistieron al Foro mundial 120 representantes de 18 países, incluidos representantes del sector financiero y privado, organizaciones de la sociedad civil, y organismos de desarrollo internacionales y bilaterales. UN وحضر هذا الملتقى العالمي ما يزيد على 120 مشاركا من 18 بلدا، منهم ممثلون عن القطاع المالي والقطاع الخاص ومنظمات أهلية ووكالات إنمائية دولية وثنائية.
    a Véase The Least Developed Countries Report, 2010: Towards a New International Development Architecture for LDCs (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: E.10.II.D.5). UN (أ) انظر تقرير أقل البلدان نموا، 2010؛ نحو بنية إنمائية دولية جديدة لأقل البلدان نموا (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.10.II.D.5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more