ويكيبيديا

    "إننا نعلم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sabemos
        
    • estamos conscientes
        
    sabemos que es probable que no todos los elementos del conjunto de propuestas del Secretario General reciban el acuerdo general. UN إننا نعلم أن كل عنصر من عناصر المجموعة الكاملة لمقترحات اﻷميــن العــام قد لا يتفق عليــه الجميع.
    Todos sabemos que las partes, por su cuenta, no pueden lograr la paz. UN إننا نعلم جميعا أن الأطراف بمفردها لا تستطيع أن تحقق السلام.
    sabemos que, en períodos de recesión económica, los jóvenes son los más afectados. UN إننا نعلم أن الشباب هم الأكثر تضرراً أثناء فترات الانكماش الاقتصادي.
    Sí, mamá, ya lo sabemos. Lo has contado un millón de veces. Open Subtitles نعم إننا نعلم ذلك لقد أخبرتنا بتلك القصة مليون مرة.
    Mire, sabemos que usted no vendía las armas. Trabaja para la gente que las vende. Open Subtitles اسمعي، إننا نعلم أنّكِ لمْ تسرقي الأسلحة، وإنّما تعملين لحساب الأشخاص الذين سرقوهم.
    sabemos lo que hacemos. Es un buen plan. Realmente es un buen plan. Open Subtitles إننا نعلم ما نفعله، إنّها خُطة جيّدة، إنّها خُطة جيّدة حقاً.
    En cuanto al tema relativo a la ciencia y la tecnología, todos sabemos que este es un tema a la vez muy complicado y delicado, sobre todo en las circunstancias actuales. UN إننا نعلم جميعا أن العلم والتكنولوجيا موضوع معقد وحساس للغاية وبخاصة في الظروف الراهنة.
    Tenemos claro que no es ni ha sido en vano, desde que sabemos que la guerra es la negación del hombre, de su razón, de su inteligencia, y por ello de su esencia misma. UN ومن الواضح أن تضحيته لم تذهب هباء. إننا نعلم أن الحرب تتنافى مع اﻹنسانية والعقل والذكاء بل ومع جوهر اﻹنسانية نفسها.
    sabemos cuáles son las necesidades de las Islas Marshall en cuanto a desarrollo sostenible. UN إننا نعلم ما هي متطلبات التنمية المستدامة في جزر مارشال.
    sabemos muy bien que hablar ante la Asamblea General no es simplemente un rito que hay que cumplir para luego regresar a casa. UN إننا نعلم تماما أن الحديث أمام الجمعية العامة ليس طقسا من الطقوس البسيطة، التي ننصرف بعدها إلى بلداننا.
    Todos sabemos, o debemos saber, que la Organización encara una crisis. UN إننا نعلم جميعا، أو ينبغي لنا أن نعلم، أن المنظمة تعانــــي من أزمة.
    sabemos que los efectos colaterales de los regímenes de sanciones son motivo de preocupación. UN إننا نعلم أن اﻵثار الجانبية لنظم الجزاءات مدعاة للقلق.
    sabemos que nuestro empeño es enormemente complejo y difícil. UN إننا نعلم أن التحدي الذي يواجهنا هو تحد فائق التعقيد والصعوبة.
    sabemos por qué es difícil, en cuanto al fondo, concertar un TPCE. UN إننا نعلم سبب الصعوبة الموضوعة في عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    sabemos que es usted un diplomático con experiencia y que ha trabajado en la Conferencia durante muchos años, en más de una calidad. UN إننا نعلم أنكم دبلوماسي مُحنﱠك وأنكم عملتم في المؤتمر سنوات عديدة، حيث أُوفدتم إليه أكثر من مرة.
    Hoy sabemos que existe la oportunidad y que debemos aprovecharla sin falta. UN إننا نعلم اليوم أن الفرصة سانحة، ويتعين علينا، بشكل مطلق، أن نغتنمها.
    sabemos positivamente que el desarrollo cualitativo de las armas nucleares aún es posible dentro del ámbito actual. UN إننا نعلم كحقيقة، أن التطوير النوعي لﻷسلحة النووية يمكن أن يظل قائماً ضمن النطاق القائم.
    Los Estados Unidos consideran que la evidencia recogida por Etiopía sobre los perpetradores de este delito es precisa y convincente: sabemos quienes fueron los terroristas, desde dónde planificaron su delito y sabemos a dónde escaparon, o intentaron escapar, posteriormente. UN وتجد الولايات المتحدة أن اﻷدلة التي جمعتها اثيوبيا عن مرتكبـي هذه الجريمة دامغة مقنعة: إننا نعلم من هم اﻹرهابيون ونعلم من أين خططوا لجريمتهم، ونعلم الى أين هربوا، أو حاولوا الهرب فيما بعد.
    Como bien lo sabemos, todos los temas de la agenda internacional de los Estados se encuentran relacionados entre sí y los tratamos separadamente sólo para facilitar su mejor consideración. UN إننا نعلم أن جميع المسائل المدرجة في جدول اﻷعمال الدولي مترابطة ونحن نتناولها على حدة تسهيلا لنظرها.
    Todos sabemos lo tremendamente difícil que es tratar de reparar un vehículo en marcha. UN إننا نعلم جميعا ما يلاقيه المرء من صعوبة شديدة لدى محاولة إصلاح مركبة متحركة.
    estamos conscientes de que ningún esfuerzo gubernamental será efectivo sin la colaboración de todos los sectores que componen nuestro país. UN إننا نعلم أن أي جهد حكومي لن يكون فعالا دون تعاون جميع القطاعات في بلدنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد