vivimos en un mundo interconectado en el que las decisiones políticas nacionales de un rincón del mundo tienen consecuencias devastadoras a miles de kilómetros. | UN | إننا نعيش في عالم مترابط حيث تكون للقرارات السياسية الوطنية في أحد أرجاء العالم نتائج مدمرة على بعد آلاف الأميال. |
vivimos en un mundo que nos recuerda constantemente los peligros de una catástrofe nuclear. | UN | إننا نعيش في عالم حافل بما يذكرنا باستمرار بأخطار حدوث كارثة نووية. |
vivimos en un mundo en permanente alteración, en que la necesidad de los cambios correspondientes en nuestra Organización no es sólo imperativa, sino cuestión de supervivencia. | UN | إننا نعيش في عالم متغير لم تعد فيه الحاجة الى تغييرات مماثلة في منظمتنا ضرورة فحسب بل أيضا مسألة بقاء. |
vivimos en un mundo de contrastes inquietantes, con frecuencia crueles. | UN | إننا نعيش في عالم تسوده تناقضات مزعجة وفي كثير من اﻷحيان قاسية. |
vivimos en un mundo en que es preciso prestar más y más servicios a nivel mundial, en el interés común genuino de todos. | UN | إننا نعيش في عالم نحتاج فيه إلى تقديم المزيــد مــن الخدمــات على الصعيد العالمي، لمصلحتنا المشتركة فعلا. |
vivimos en un mundo que nuestros destinos indivisibles hacen que esté cada vez más estrechamente conectado. | UN | إننا نعيش في عالم واحد، مترابط أكثر من ذي قبل بحكم مصائرنا التي لا تتجزأ. |
vivimos en un mundo complejo y todavía incierto. | UN | إننا نعيش في عالم معقد ولا يزال غير مستقـــر اﻷوضاع حتى اﻵن. |
vivimos en un mundo más interdependiente que nunca. | UN | إننا نعيش في عالم أكثر ترابطا من أي وقت مضى. |
vivimos en un mundo interdependiente en que un fenómeno que se produce en un confín de la tierra da rápidamente lugar a perturbaciones y repercusiones en el otro. | UN | إننا نعيش في عالم مترابط أي ظاهرة تحدث في طرف منه تثير اضطرابات وتداعيات في الطرف اﻵخر. |
vivimos en un mundo diverso en el cual algunos habitan en casas de ladrillos, mientras la mayoría mora en hogares de paja o chozas de madera. | UN | إننا نعيش في عالم متنوع حيث يعيش البعض في بيوت من حجارة، بينما يعيش معظم الناس في بيوت من قش أو في أكواخ خشبية. |
vivimos en un mundo en el que se reducen las distancias y aumentan las disparidades. | UN | إننا نعيش في عالم أخـــذت تتقلص فيه المسافات وتزداد الفوارق. |
vivimos en un mundo en el que se están operando cambios dramáticos y en que se atribuye cada vez más importancia a la manera de abordar las cuestiones de seguridad. | UN | إننا نعيش في عالم يشهد تغيرات سريعة ومفاجئة ويعلق أهمية متزايدة على كيفية معالجة المسائل الأمنية. |
vivimos en un mundo de contradicciones: la integración y la globalización coexisten con la fragmentación y la marginalización. | UN | إننا نعيش في عالم تسوده التناقضات. فالتكامل والعولمة يتزامنان مع التفتيت والتهميش. |
vivimos en un mundo con diferentes culturas y tradiciones, pero nos une nuestra humanidad común. | UN | إننا نعيش في عالم ذي ثقافات وتقاليد متنوعة، ومع ذلك فإننا موحدون بإنسانيتنا المشتركة. |
vivimos en un mundo en donde una gran cantidad de sus ciudadanos se sienten perturbados. | UN | إننا نعيش في عالم يعاني كثير من سكانه من المشاكل. |
vivimos en un mundo lleno de acontecimientos que tienen profundas repercusiones en los diversos aspectos de la vida internacional. | UN | إننا نعيش في عالم مليء بالأحداث ذات الآثار العميقة على مختلف جوانب الحياة الدولية. |
vivimos en un mundo de grandes oportunidades y enormes desafíos. | UN | إننا نعيش في عالم حافل بالفرص الكبيرة والتحديات الجسام. |
vivimos en un mundo de interdependencia en el que los problemas de desarrollo están relacionados con los retos en materia de seguridad. | UN | إننا نعيش في عالم متكافل ترتبط فيه قضايا التنمية بتحديات الأمن. |
vivimos en un mundo que cambia constantemente, en el que, mediante la globalización, las distancias se han reducido. | UN | إننا نعيش في عالم دائم التغيير تضاءلت فيه المسافات بفضل العولمة. |
vivimos en un mundo en el que la distinción entre las amenazas militares y las no militares es cada vez menor. | UN | إننا نعيش في عالم أصبح التمييز فيه بين التهديدات العسكرية وغير العسكرية يتضاءل بشكل متزايد. |