"إننا نعيش في عالم" - Translation from Arabic to Spanish

    • vivimos en un mundo
        
    vivimos en un mundo interconectado en el que las decisiones políticas nacionales de un rincón del mundo tienen consecuencias devastadoras a miles de kilómetros. UN إننا نعيش في عالم مترابط حيث تكون للقرارات السياسية الوطنية في أحد أرجاء العالم نتائج مدمرة على بعد آلاف الأميال.
    vivimos en un mundo que nos recuerda constantemente los peligros de una catástrofe nuclear. UN إننا نعيش في عالم حافل بما يذكرنا باستمرار بأخطار حدوث كارثة نووية.
    vivimos en un mundo en permanente alteración, en que la necesidad de los cambios correspondientes en nuestra Organización no es sólo imperativa, sino cuestión de supervivencia. UN إننا نعيش في عالم متغير لم تعد فيه الحاجة الى تغييرات مماثلة في منظمتنا ضرورة فحسب بل أيضا مسألة بقاء.
    vivimos en un mundo de contrastes inquietantes, con frecuencia crueles. UN إننا نعيش في عالم تسوده تناقضات مزعجة وفي كثير من اﻷحيان قاسية.
    vivimos en un mundo en que es preciso prestar más y más servicios a nivel mundial, en el interés común genuino de todos. UN إننا نعيش في عالم نحتاج فيه إلى تقديم المزيــد مــن الخدمــات على الصعيد العالمي، لمصلحتنا المشتركة فعلا.
    vivimos en un mundo que nuestros destinos indivisibles hacen que esté cada vez más estrechamente conectado. UN إننا نعيش في عالم واحد، مترابط أكثر من ذي قبل بحكم مصائرنا التي لا تتجزأ.
    vivimos en un mundo complejo y todavía incierto. UN إننا نعيش في عالم معقد ولا يزال غير مستقـــر اﻷوضاع حتى اﻵن.
    vivimos en un mundo más interdependiente que nunca. UN إننا نعيش في عالم أكثر ترابطا من أي وقت مضى.
    vivimos en un mundo interdependiente en que un fenómeno que se produce en un confín de la tierra da rápidamente lugar a perturbaciones y repercusiones en el otro. UN إننا نعيش في عالم مترابط أي ظاهرة تحدث في طرف منه تثير اضطرابات وتداعيات في الطرف اﻵخر.
    vivimos en un mundo diverso en el cual algunos habitan en casas de ladrillos, mientras la mayoría mora en hogares de paja o chozas de madera. UN إننا نعيش في عالم متنوع حيث يعيش البعض في بيوت من حجارة، بينما يعيش معظم الناس في بيوت من قش أو في أكواخ خشبية.
    vivimos en un mundo en el que se reducen las distancias y aumentan las disparidades. UN إننا نعيش في عالم أخـــذت تتقلص فيه المسافات وتزداد الفوارق.
    vivimos en un mundo en el que se están operando cambios dramáticos y en que se atribuye cada vez más importancia a la manera de abordar las cuestiones de seguridad. UN إننا نعيش في عالم يشهد تغيرات سريعة ومفاجئة ويعلق أهمية متزايدة على كيفية معالجة المسائل الأمنية.
    vivimos en un mundo de contradicciones: la integración y la globalización coexisten con la fragmentación y la marginalización. UN إننا نعيش في عالم تسوده التناقضات. فالتكامل والعولمة يتزامنان مع التفتيت والتهميش.
    vivimos en un mundo con diferentes culturas y tradiciones, pero nos une nuestra humanidad común. UN إننا نعيش في عالم ذي ثقافات وتقاليد متنوعة، ومع ذلك فإننا موحدون بإنسانيتنا المشتركة.
    vivimos en un mundo en donde una gran cantidad de sus ciudadanos se sienten perturbados. UN إننا نعيش في عالم يعاني كثير من سكانه من المشاكل.
    vivimos en un mundo lleno de acontecimientos que tienen profundas repercusiones en los diversos aspectos de la vida internacional. UN إننا نعيش في عالم مليء بالأحداث ذات الآثار العميقة على مختلف جوانب الحياة الدولية.
    vivimos en un mundo de grandes oportunidades y enormes desafíos. UN إننا نعيش في عالم حافل بالفرص الكبيرة والتحديات الجسام.
    vivimos en un mundo de interdependencia en el que los problemas de desarrollo están relacionados con los retos en materia de seguridad. UN إننا نعيش في عالم متكافل ترتبط فيه قضايا التنمية بتحديات الأمن.
    vivimos en un mundo que cambia constantemente, en el que, mediante la globalización, las distancias se han reducido. UN إننا نعيش في عالم دائم التغيير تضاءلت فيه المسافات بفضل العولمة.
    vivimos en un mundo en el que la distinción entre las amenazas militares y las no militares es cada vez menor. UN إننا نعيش في عالم أصبح التمييز فيه بين التهديدات العسكرية وغير العسكرية يتضاءل بشكل متزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more