Es algo que nuestra delegación rechaza totalmente, una cosa nos preocupa tanto más cuanto que vemos que la amenaza procede de la Secretaría. | UN | إنه أمر يرفضه وفد بلدنا رفضاً باتاً، علماً بأن ما يثير القلق أكثر هو أن هذه التهديدات تأتي من الأمانة. |
Es un hábito. Es algo que aprendió de niño, No como un adulto. | Open Subtitles | هذا بحكم العادة إنه أمر تعلّمه حين كان طفلاً وليس كراشد |
Es muy importante ser culpable. Soy culpable todo el tiempo y nunca he hecho nada. | Open Subtitles | إنه أمر مهم، أنا أشعر بالذنب طوال الوقت وأنا لم أقم بأي شيء |
No lo entiende. Es una emergencia médica. ¡Soy un médico del Ejército de los EE. | Open Subtitles | حسناً أنت لا تفهم إنه أمر طبي طارئ أنا طبيب في الجيش الأميركي, |
Esa confianza se ha visto perturbada y Esto es sumamente grave. | UN | وهذه الثقة قد تزعزت الآن. إنه أمر في منتهى الخطورة. |
Eso Es una gran cosa... averiguar dónde estamos en la Vía Láctea. | Open Subtitles | إنه أمر كبير أن نجد أين نحن في درب اللبانة |
Es bueno porque el edificio ya no satisfacía los requisitos del nuevo siglo. | UN | إنه أمر جيد لأن المبنى لم يعد يفي بمتطلبات القرن الجديد. |
Es algo por lo que me siento muy mal, pero que necesitas saber. | Open Subtitles | إنه أمر أشعر بسوء كبير بسببه ولكن لا بد أن تعرفه |
Quién eres. Como te ven los demás. No Es algo que se suela comentar. | Open Subtitles | من تكون كيف ينظر أليك الناس إنه أمر لا أحب الحديث عنه |
Señor Presidente, no entraré en detalles con respecto a la contribución de mi país en la esfera del desarme, puesto que Es algo que todos ustedes conocen bien. | UN | ولن أتطرق إلى تفاصيل مساهمات بلادي في مجال نزع السلاح إذ إنه أمر معروف لكم تماماً. |
Es algo que me propongo explicar, así como las razones y objetivos de cada medida, el porqué y para qué de cada una de ellas. | UN | إنه أمر أعقد العزم على شرحه، وكذلك شرح أسباب وأهداف كل إجراء، والدافع لكل واحد من هذه الإجراءات وغاياته. |
Es algo que debemos considerar y que se deberá concretar finalmente. | UN | إنه أمر يتعين علينا النظر فيه، ومن الضروري أن يتحقق على مر الزمن. |
Es muy vergonzoso, pero Es una de las cosas con que debes lidiar al estar paralizado de la cintura para abajo. | Open Subtitles | إنه أمر محرج, لكنه أمر من الأمور المحتم علينا أن نتعامل معها عندما يكون المرء مشلولاً من الأسفل |
Para mis padres Es muy importante el apellido familiar para mantener la tradición viva. | Open Subtitles | إنه أمر مهم بالنسبة لوالدي أن تحصلي على اسم عائلتنا لمواصلة التقليد. |
Es muy alentador que Indonesia haya reconocido su responsabilidad y haya tomado la iniciativa de abordar este problema. | UN | إنه أمر مشجع جداً أن تقر إندونيسيا بمسؤوليتها وأن تأخذ زمام المبادرة في معالجة هذه المشكلة. |
Es una locura. Éramos vecinos cuando éramos chicos. Dios, no nos veíamos desde... | Open Subtitles | إنه أمر غريب ، لقد كنا جيران وكبرنا سوياً ولمنرابعضنامنذ .. |
- Esto es entre nosotros. | Open Subtitles | ـ إنه أمر منتشر بين الأصدقاء، إن كنتم تدركون |
No era más que un pequeño artista, creando su arte, y Eso es... | Open Subtitles | إنه أمر لئيم لقد كان فناناً صغيراً يخلق فنه الصغير وهذا.. |
- Es urgente. Es tu papa,tenemos que irnos ahora. | Open Subtitles | إنه أمر طارئ ، إنه والدك علينا أن نذهب الآن |
JN: Es más tangible que la paz mundial, y seguro que es más inmediato. | TED | جيهان: إنه أمر ملموس أكثر من السلام العالمي، وهو بالتأكيد أكثر إلحاحاً. |
Es bastante increíble. | TED | إنه أمر لا يصدق. تظل أدمغتنا في حالة نشاط حتى عندما لا نكون كذلك. |
Yo me conecto a veces, pero la gramática Es tan mala. Es deprimente. | Open Subtitles | أدخل علي الانترنت في بعض الأحيان الكتابة سيئة إنه أمر محبط |
Una cosa es construir una nave, y otra volar a través de la galaxia | Open Subtitles | إنه أمر أن تبني سفينة لكنه أمر آخر أن تتمكن من الطيران عبر المجرة |
en función de sus recursos naturales, | TED | إنه أمر يتعلق بمواردهم الطبيعية. |
Con algunos animales, es realmente increíble, y podemos ver sus experiencias internas. | TED | مع بعض الحيوانات، إنه أمر مدهش حقًا، فنحن نستطيع أن نتطلع على تجاربها الداخلية. |