si la Conferencia de Desarme sigue estancada, la Asamblea General es competente para intervenir. | UN | إنْ ظل َّ مؤتمر نزع السلاح في مأزقه، فإن من واجب الجمعية العامة أن تتدخل. |
si la lectura es correcta, tenemos energía completa. | Open Subtitles | إنْ أقرأ هذا بصورة صحيحة، سيدي، لدينا طاقة كاملة. |
Si te enfrentas a un jugador normal, eso es exactamente lo que haría. | Open Subtitles | إنْ كنتَ بصدد مواجهة لاعب عادي، فهذا بالضبط ما كنتَ ستفعله. |
Tiene las cicatrices de la tortura y, si fuera devuelto a su país, estaría expuesto a un peligro inminente de detención o de tortura. | UN | وآثار التعذيب ما زالت بادية عليه وهو إنْ أُبعد إلى المكسيك فإنه سيواجه الخطر العاجل المتمثل في اعتقاله أو تعذيبه. |
- Si deseáis honrar mi memoria, entonces tenéis que vivir para ello. | Open Subtitles | إنْ أردتِ أنْ تبجلي ذكراي فيجب أنْ تعيشي لتفعلي ذلك |
Me enseñaron que, si hay una constante en este universo, ésa es la muerte. | Open Subtitles | وأروني أنه إنْ هناك شيء ثابت في هذا الكون بأسره، فهو الموت. |
¡Si lo lograsen los eventos de las vidas de miles, si no millones de personas nunca habrían ocurrido! | Open Subtitles | إذا كُنْتَ ستَنْجحَ بالحوادث في حياةِ الآلافِ إنْ لمْ يكن ملايينَ الناسِ ما كَانَ ليَحْدثُ |
Si algo es importante, se saca tiempo. | Open Subtitles | حسنٌ، كما تقول دائمًا، إنْ ثمَّة شيء هام، لتكرِّس له وقتًا. |
La verdad es, que él me mataría si la perdiera. | Open Subtitles | فى الواقع، الصدق هو، أنه سيقتلنى إنْ فقدت هذا. |
¿Cómo no pueden estar operativas si la pantalla funciona? | Open Subtitles | كيف يعقل أنه لا توجد وظائف للسفينة إنْ شاشة العرض تعمل؟ |
Eres un joven valiente. Si te sientes fuerte, la partida es tuya. | Open Subtitles | إنّك شابٌّ شجاع، إنْ كنتَ تشعر بأنّك جاهز، فالصيد لك |
La pregunta es Si te ama a ti como me ama a mí. | Open Subtitles | السؤال هو : إنْ كان يحبك ِ كيف يمكن أن يحبنى ؟ |
Si te he molestado en algo... no dudes en decírmelo. | Open Subtitles | إنْ كان ثمة شىء يزعجكِ، لا تتردى فى البوح بذلك. |
Si él estuviera ahí arriba en esas rocas, sería muy fácil bloquearnos. | Open Subtitles | إنْ كان هناك أعلى هذه الصخور فمن السهولة أن ننفصل. |
Si viene el apache, tomen esas armas. | Open Subtitles | إنْ عاد هندىّ الأباتشى، استلّوا سلاحيكما. |
- Si no hay nada más que hacer, voy a dormir | Open Subtitles | إنْ كان لا يوجد شىء آخر يمكننى فعله، أعتقد أننى سآوى إلى الفراش. |
- Si sigue obsesionado, es peligroso. | Open Subtitles | إنْ ما يزال مهووسًا، فمن الممكن أن يكون رجلاً بالغ الخطورة. |
Prométeme que si tu padre y yo no conseguimos regresar, lo llevaras a casa. | Open Subtitles | عديني أنّك ستعيدينه إلى الديار إنْ لمْ ننجح أنا و والدك بالعودة |
Y Si lo crees, aunque sea por un momento te desvanecerás y perderás el control... | Open Subtitles | لكنْ إنْ صدّقتِ ذلك، و لو للحظة ستغيبين عن الوعي و تفقدين السيطرة |
Si algo ocurriera y estuvieran en otro sendero... podemos demorarnos para encontrarnos con Uds. | Open Subtitles | إنْ ضللتما فى طريق آخر، سنعثر عليكما بسهولةٍ. |
En las causas en apelación, se celebraban vistas en escasas ocasiones, o nunca. | UN | ولم تكن جلسات الطعون تعقد إلا نادرا، هذا إنْ عقدت فعلا. |
Pero si vas a hacer esto, debes ir más allá. ¡Haz algo grande! | Open Subtitles | إنْ كنت تريدين فعل هذا، فعليك أنْ تبالغي وتفعلي شيئاً كبيراً |