la reforma de las Naciones Unidas en un sentido más amplio está condenada al fracaso si los Estados Miembros continúan exigiendo más a un sistema al que contribuyen menos. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة الواسع محكوم عليه بالفشل ما دامت الدول اﻷعضاء تطالب بالمزيد من منظومة نقدم إليها مساهمة قليلة. |
la reforma de las Naciones Unidas y sus órganos sigue siendo un noble objetivo y una gran empresa que continúa recibiendo el completo apoyo de mi delegación. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة وهيئاتها يظل هدفا ساميا ومسعى رفيع المستوى ما برح يحظى بمساندة كاملة من وفدي. |
El Secretario General ha dicho que la reforma de las Naciones Unidas debe ir acompañada de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | قال الأمين العام إن إصلاح الأمم المتحدة لن يكون كاملا بدون إصلاح مجلس الأمن. |
la reforma de las Naciones Unidas debería ser un proceso constante, no un fin en sí misma. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة عبارة عن عمليات مستمرة، ومن المفروض أن لا تكون النهاية بحد ذاتها. |
una reforma de las Naciones Unidas sin una reforma del Consejo de Seguridad no sólo estaría incompleta, sino que no funcionaría. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة دون إصلاح مجلس الأمن لن يكون ناقصا فحسب، بل لن ينجح. |
Respecto del Consejo de Seguridad, estamos totalmente de acuerdo con el informe en que ninguna reforma de las Naciones Unidas estará completa sin una reforma del Consejo. | UN | فيما يتعلق بمجلس الأمن، نوافق تمام الموافقة على القول إن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح المجلس. |
la reforma de las Naciones Unidas no será completa a menos que reformemos el Consejo de Seguridad, mejorando sus métodos de trabajo y aumentando sus miembros. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن من خلال تطوير آليات عمله وتوسيع عضويته. |
la reforma de las Naciones Unidas no es un proceso fácil, pero si no reformamos su órgano más poderoso, quedará inconclusa. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة ليس بالعملية السهلة، ولكننا لن نكمل عملنا إلا إذا قمنا بإصلاح أقوى أجهزتها. |
la reforma de las Naciones Unidas debe efectuarse en aras del interés multilateral y abarcar todos aspectos de las actividades de las Naciones Unidas. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة يجب أن يصب في مصلحة تعددية الأطراف وأن يشمل كل أوجه أنشطة الأمم المتحدة. |
El Secretario General Kofi Annan también ha declarado reiteradamente que la reforma de las Naciones Unidas no será completa sin que se logre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولقد قال الأمين العام كوفي عنان مرارا وتكرارا، إن إصلاح الأمم المتحدة لن يكون كاملا بدون إصلاح مجلس الأمن. |
la reforma de las Naciones Unidas no es un fin en sí misma, sino un medio de crear una organización más eficaz, capaz de cumplir su mandato. | UN | 66 - ومضى يقول إن إصلاح الأمم المتحدة ليس غاية في حد ذاته، لكنه وسيلة لخلق منظمة أكثر فعالية تستطيع أن تؤدي ولايتها. |
la reforma de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad seguirá mejorando la credibilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها سيزيد من تحسين مصداقية منظومة الأمم المتحدة. |
la reforma de las Naciones Unidas es un proceso que tiene que desarrollarse junto con la evolución de la situación internacional. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة عملية يتعين أن تتطور مع تطور الحالة الدولية. |
la reforma de las Naciones Unidas y, lo que es más importante, la reforma de la estructura, composición y proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad, es responsabilidad de todos los Estados Miembros. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة وعلى نحو أكثر أهمية، إصلاح هيكل مجلس الأمن وتكوينه وعملية صنع القرار فيه تقع على عاتق جميع الدول الأعضاء. |
la reforma de las Naciones Unidas, la gestión de la mundialización, la conservación del medio ambiente, la promoción y protección de los derechos humanos y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales figuran entre los principales desafíos que afronta ahora la humanidad. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة، وإدارة شؤون العولمة، وصون البيئة، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وحفظ السلام والأمن الدوليين، هي من ضمن التحديات التي تواجه البشرية اليوم أكثر من أي وقت مضى. |
la reforma de las Naciones Unidas es un proceso continuo. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة عملية متواصلة. |
En efecto, como ha indicado atinadamente el Secretario General, la reforma de las Naciones Unidas no estará completa hasta que no se modifique la composición del Consejo de Seguridad y se fortalezca su eficacia y credibilidad mediante el mejoramiento de sus métodos de trabajo y, sobre todo, su mecanismo de adopción de decisiones. | UN | بل، كما أشار الأمين العام عن حق، إن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل حتى يُعدل تشكيل مجلس الأمن وتعزز فعاليته وموثوقيته بتحسين أساليب عمله وعملية صنع القرار فيه. |
la reforma de las Naciones Unidas -- y, por ende, la reforma del Consejo -- es un elemento crítico de ese programa de acción. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة - وبالتالي إصلاح مجلس الأمن أيضاً - عنصر حاسم لبرنامج العمل المذكور. |
Coincidimos plenamente con la opinión del Secretario General en el sentido de que la reforma de las Naciones Unidas debe ser integral y no seguir un enfoque selectivo. | UN | نحن نتفق تمام الاتفاق مع الأمين العام في رأيه القائل إن إصلاح الأمم المتحدة يجب أن يكون شاملاً وينبغي ألاّ يتبع نهجاً انتقائياً. |
A medida que el desarme y la no proliferación cobran más importancia para la paz y la seguridad internacionales, se hace imprescindible una reforma de las Naciones Unidas, y en particular del Consejo de Seguridad. | UN | 9 - وقال إن إصلاح الأمم المتحدة، لا سيما مجلس الأمن، أمر أساسي في ضوء تزايد الارتباط بين نزع السلاح ومنع الانتشار والسلام والأمن الدوليين. |
Seguimos comprometidos con nuestra idea de que ninguna reforma de las Naciones Unidas estará completa sin una reforma capital del Consejo de Seguridad. | UN | ولا نزال ملتزمين بالرأي القائل إن إصلاح الأمم المتحدة لا يمكن أن يكتمل دون إجراء إصلاح أساسي لمجلس الأمن. |