ويكيبيديا

    "إن الحق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el derecho
        
    • el derecho de
        
    • la libertad
        
    • este derecho
        
    Asimismo, recordó que varias delegaciones habían declarado que el derecho a la paz no existía en el derecho internacional como concepto independiente. UN وإضافة إلى ذلك ذكّر بأن العديد من الوفود قال إن الحق في السلام لا يوجد بمعزل في القانون الدولي.
    El orador agrega que es sumamente restrictivo afirmar que el derecho a la vida no tiene nada que ver con los derechos humanos. UN وأضاف أن من قبيل التقييد الشديد أن نقول إن الحق في الحياة لا علاقة له بحقوق اﻹنسان.
    Agregó que el derecho al desarrollo era un derecho humano fundamental. UN وأضاف قائلا إن الحق في التنمية هو من حقوق الانسان اﻷساسية.
    Agregó que el derecho al desarrollo era un derecho humano fundamental. UN وأضاف قائلا إن الحق في التنمية هو من حقوق الانسان اﻷساسية.
    el derecho de recibir y prestar asistencia humanitaria es esencial en el derecho internacional humanitario. UN إن الحق في تلقي المساعدة اﻹنسانية وتقديمها حق أساسي بموجب القانون اﻹنساني الدولـــي.
    Afirmó que la libertad de expresión y el derecho de protesta debían restablecerse. UN وقال إن الحق في التعبير والاحتجاج ينبغي أن يُعاد إلى نصابه.
    Agregó que el derecho al desarrollo era un derecho humano fundamental. UN وأضاف قائلا إن الحق في التنمية هو من حقوق الانسان اﻷساسية.
    El orador declaró que el derecho a la libre determinación era ergo omnes y pidió que se celebrara un referéndum bajo la égida de las Naciones Unidas en el Territorio. UN وقال إن الحق في تقرير المصير حق لجميع الناس، وطالب بعقد استفتاء في اﻹقليم تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    También se le dijo que el derecho a la vida se reflejará en la nueva Constitución de Sri Lanka, de la que se le entregó el proyecto. UN وقالوا له أيضاً إن الحق في الحياة سوف يدرج في دستور سري لانكا الجديد الذي سُلﱢم مسودته.
    La oradora dijo que el derecho a un recurso efectivo era uno de los derechos humanos más importantes, ya que sin él era difícil proteger los demás derechos. UN وقالت إن الحق في انتصاف فعال حق مهم للغاية من حقوق الإنسان، إذ بدونه تصبح حماية جميع الحقوق الأخرى مشكلة.
    Sostiene que el derecho a un proceso sin dilaciones indebidas está protegido de dos maneras en España: i) por una reparación en sustancia. UN وتقول إن الحق في محاكمة دون تأخير حق مكفول بطريقتين في إسبانيا: `1` بواسطة الجبر.
    En relación con el artículo 13 dijo que el derecho a la repatriación debía matizarse según las circunstancias y debía definirse en forma más estricta. UN وقال بشأن المادة ٣١ إن الحق في إعادة ]الرفات[ إلى الوطن يجب أن يعين حسب الظروف وأن يحدد بدقة أكبر.
    402. Además, se puede decir que el " derecho a las necesidades básicas " , como derecho coherente e independiente, es un concepto que está surgiendo en la cultura jurídica israelí. UN ٢٠٤- وعلاوة على ذلك، يمكن القول إن " الحق في تلبية الاحتياجات اﻷساسية " بوصفه حقاً أصيلاً قائماً بذاته يشكل مفهوماً ناشئاً في الثقافة القانونية اﻹسرائيلية.
    50. La representante del Canadá dijo que el derecho a la libre determinación era el elemento central del proyecto de declaración y era esencial para la comunidad internacional. UN 50- وقالت ممثلة كندا إن الحق في تقرير المصير حق مركزي لمشروع الإعلان وأساسي للمجتمع الدولي.
    Dijo que el derecho a la libre determinación era parte fundamental del proyecto de declaración, y reafirmó que su delegación apoyaba el derecho a la libre determinación dentro de la unidad nacional y la integridad territorial. UN وقالت إن الحق في تقرير المصير عنصر رئيسي من عناصر مشروع الاعلان، وأعادت تأكيد موقف وفدها المتمثل في دعم الحق في تقرير المصير في إطار الوحدة الوطنية والسلامة الاقليمية.
    Costa Rica considera que el derecho al desarrollo es indispensable para el goce de los derechos sociales, culturales y económicos. UN 42 - ومضى يقول إن الحق في التنمية هامٌ للتمتع بالحقوق الاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    64. Varias delegaciones señalaron que el derecho al desarrollo era un proceso que requería la adopción de medidas a nivel tanto nacional como internacional. UN 64- وقالت عدة وفود إن الحق في التنمية عملية تستوجب اتخاذ الإجراءات على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    64. Varias delegaciones señalaron que el derecho al desarrollo era un proceso que requería la adopción de medidas a nivel tanto nacional como internacional. UN 64- وقالت عدة وفود إن الحق في التنمية عملية تستوجب اتخاذ الإجراءات على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    23. Huelga decir que el derecho al desarrollo como derecho colectivo es fundamental para el debate sobre la pertinencia de los derechos humanos en el proceso de mundialización. UN 23- ومن نافلة القول إن الحق في التنمية يعتبر حقاً حاسماً في النقاش الدائر حول صلة حقوق الإنسان بعملية العولمة.
    En particular, se viola de forma sistemática el derecho a la libertad de opinión, expresión y asociación. UN إن الحق في حرية الرأي والتعبير والتجمع بخاصة ينتهك بصورة منظمة.
    - El derecho a la libertad de expresión es universalmente reconocido como un derecho humano preciado, y responder al terrorismo restringiendo este derecho puede facilitar ciertos objetivos terroristas, en particular el socavamiento de los derechos humanos. UN إن الحق في حرية التعبير حق معترف به عالمياً كحق مبتغى من حقوق الإنسان، ومواجهة الإرهاب بتقييد هذا الحق يمكن أن تيسر بعض أهداف الإرهابيين، ولا سيما القضاء على حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد