Sólo puede lograrse una paz duradera en Bosnia y Herzegovina por medios políticos y no por la fuerza militar. | UN | إن السلام الدائم في البوسنة والهرسك لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال الطرق السلمية، وليس بالقوة العسكرية. |
una paz justa y duradera en el Oriente Medio requiere una solución que tenga en cuenta tanto el derecho de los pueblos a la libre determinación como el derecho de los Estados a tener fronteras seguras. | UN | إن السلام العادل والمقيم في الشرق اﻷوسط يتطلب حلا يأخذ بعين الاعتبار حق الشعوب في تقرير المصير وحق الدول في حدود آمنة. |
La verdadera garantía de seguridad de todas las partes es una paz total, duradera y justa. | UN | إن السلام الشامل والكامل والعادل هو الضمان الحقيقــي والفعــال ﻷمن اﻷطراف كافة. |
la paz es un valor que está en el corazón de los derechos de los individuos y de las naciones. | UN | إن السلام قيمة تشكل أساس حقوق اﻷفراد والشعوب. |
la paz es una necesidad tan básica como el aire que respiramos. | UN | إن السلام حاجة أساسية مثله في ذلك مثل الهواء الذي نتنفسه. |
la paz era posible, pero aunque sólo hacía falta una sola parte para comenzar la guerra, se necesitaban dos para celebrar la paz. | UN | إن السلام ممكن، ولكن إذا كان طرف واحد يكفي لإشعال الحرب فإن عقد السلام يستلزم طرفين. |
No se puede lograr una paz económica en ausencia de una paz completa, amplia y justa entre los árabes y los israelíes en todas las vías. | UN | إن السلام الاقتصادي لا يمكن أن يبصر النور في غياب السلام الشامل والكامل والعادل بين العرب واسرائيل على جميع المسارات. |
Lo que deseamos es la paz y la prosperidad, pero una paz ajustada a los principios de Madrid, a la legitimidad internacional y al principio de tierra por paz. | UN | إن السلام والازدهار هما كل ما نطلب، ولكن وفقا ﻷسس مدريد والشرعية الدولية ومبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
una paz justa y amplia es la base para el logro de la seguridad de todas las partes. | UN | إن السلام العادل والشامل هو أساس تحقيق اﻷمن لكل اﻷطراف. |
una paz justa y amplia constituye la piedra angular de la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | إن السلام العادل هو الركيزة الرئيسية للاستقرار في الشرق اﻷوسط. |
Como acabo de decir, una paz justa y amplia es la base para el logro de la seguridad. | UN | إن السلام العادل والشامل، كما ذكرت، هو أساس تحقيق اﻷمن. |
Sin embargo, sólo una paz amplia podrá ser una paz duradera. | UN | إن السلام لن يكون سلاما دائما إن لم يكن شاملا. |
En resumen, una paz realmente duradera sólo puede ser fruto de una genuina voluntad política conjunta. | UN | وباختصار، إن السلام الحقيقي الدائم لا يمكن الوصول إليه إلا من خلال الإرادة السياسية الحقيقية المشتركة. |
En cuarto lugar, una paz duradera en el Oriente Medio tiene que ser, necesariamente, una paz amplia. | UN | رابعا، إن السلام الدائم في الشرق الأوسط يجب أن يكون بالضرورة شاملا. |
Como bien se ha descrito en el informe del Secretario General, una paz y una prosperidad duraderas únicamente pueden garantizarse mediante un proceso de diálogo constante entre pueblos con diversos intereses y opiniones. | UN | إن السلام والرخاء الدائمين لا يمكن، وفقا لما هو مشروح بشكل جيد في تقرير الأمين العام، كفالتهما إلا عبر عملية حوار مستمرة بين أناس ذوي آراء ومصالح مختلفة. |
la paz es un proceso de colaboración y un requisito previo esencial para la seguridad. | UN | إن السلام عملية تقوم على المشاركة، وهو شرط أساسي مسبق لﻷمن. |
la paz es la única solución para los problemas del Oriente Medio y hay que tratar de conseguirla con sinceridad y energía. | UN | إن السلام هو الحل الوحيد لمشاكل الشرق اﻷوسط وينبغي السعي إلى تحقيقه بإخلاص وهمة. |
la paz es mucho más que la ausencia de la guerra. | UN | إن السلام يعني ما هو أكثر بكثير من مجرد غياب الحرب. |
“Para los ciudadanos de Côte d ' Ivoire la paz es una segunda religión. | UN | " إن السلام بالنسبة للمواطن فــي كوت ديفــوار هو بمثابة دينه الثاني. |
la paz era posible, pero aunque sólo hacía falta una sola parte para comenzar la guerra, se necesitaban dos para celebrar la paz. | UN | إن السلام ممكن، ولكن إذا كان طرف واحد يكفي لإشعال الحرب فإن عقد السلام يستلزم طرفين. |
No se puede lograr la paz a costa de los intereses de otros pueblos. | UN | إن السلام لا يمكـــن تحقيقه على حساب مصالح شعوب أخرى. |