"إن السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • una paz
        
    • la paz es
        
    • que la paz
        
    • la paz era
        
    • lograr la paz
        
    • es la paz
        
    Sólo puede lograrse una paz duradera en Bosnia y Herzegovina por medios políticos y no por la fuerza militar. UN إن السلام الدائم في البوسنة والهرسك لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال الطرق السلمية، وليس بالقوة العسكرية.
    una paz justa y duradera en el Oriente Medio requiere una solución que tenga en cuenta tanto el derecho de los pueblos a la libre determinación como el derecho de los Estados a tener fronteras seguras. UN إن السلام العادل والمقيم في الشرق اﻷوسط يتطلب حلا يأخذ بعين الاعتبار حق الشعوب في تقرير المصير وحق الدول في حدود آمنة.
    La verdadera garantía de seguridad de todas las partes es una paz total, duradera y justa. UN إن السلام الشامل والكامل والعادل هو الضمان الحقيقــي والفعــال ﻷمن اﻷطراف كافة.
    la paz es un valor que está en el corazón de los derechos de los individuos y de las naciones. UN إن السلام قيمة تشكل أساس حقوق اﻷفراد والشعوب.
    la paz es una necesidad tan básica como el aire que respiramos. UN إن السلام حاجة أساسية مثله في ذلك مثل الهواء الذي نتنفسه.
    la paz era posible, pero aunque sólo hacía falta una sola parte para comenzar la guerra, se necesitaban dos para celebrar la paz. UN إن السلام ممكن، ولكن إذا كان طرف واحد يكفي لإشعال الحرب فإن عقد السلام يستلزم طرفين.
    No se puede lograr una paz económica en ausencia de una paz completa, amplia y justa entre los árabes y los israelíes en todas las vías. UN إن السلام الاقتصادي لا يمكن أن يبصر النور في غياب السلام الشامل والكامل والعادل بين العرب واسرائيل على جميع المسارات.
    Lo que deseamos es la paz y la prosperidad, pero una paz ajustada a los principios de Madrid, a la legitimidad internacional y al principio de tierra por paz. UN إن السلام والازدهار هما كل ما نطلب، ولكن وفقا ﻷسس مدريد والشرعية الدولية ومبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    una paz justa y amplia es la base para el logro de la seguridad de todas las partes. UN إن السلام العادل والشامل هو أساس تحقيق اﻷمن لكل اﻷطراف.
    una paz justa y amplia constituye la piedra angular de la estabilidad en el Oriente Medio. UN إن السلام العادل هو الركيزة الرئيسية للاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    Como acabo de decir, una paz justa y amplia es la base para el logro de la seguridad. UN إن السلام العادل والشامل، كما ذكرت، هو أساس تحقيق اﻷمن.
    Sin embargo, sólo una paz amplia podrá ser una paz duradera. UN إن السلام لن يكون سلاما دائما إن لم يكن شاملا.
    En resumen, una paz realmente duradera sólo puede ser fruto de una genuina voluntad política conjunta. UN وباختصار، إن السلام الحقيقي الدائم لا يمكن الوصول إليه إلا من خلال الإرادة السياسية الحقيقية المشتركة.
    En cuarto lugar, una paz duradera en el Oriente Medio tiene que ser, necesariamente, una paz amplia. UN رابعا، إن السلام الدائم في الشرق الأوسط يجب أن يكون بالضرورة شاملا.
    Como bien se ha descrito en el informe del Secretario General, una paz y una prosperidad duraderas únicamente pueden garantizarse mediante un proceso de diálogo constante entre pueblos con diversos intereses y opiniones. UN إن السلام والرخاء الدائمين لا يمكن، وفقا لما هو مشروح بشكل جيد في تقرير الأمين العام، كفالتهما إلا عبر عملية حوار مستمرة بين أناس ذوي آراء ومصالح مختلفة.
    la paz es un proceso de colaboración y un requisito previo esencial para la seguridad. UN إن السلام عملية تقوم على المشاركة، وهو شرط أساسي مسبق لﻷمن.
    la paz es la única solución para los problemas del Oriente Medio y hay que tratar de conseguirla con sinceridad y energía. UN إن السلام هو الحل الوحيد لمشاكل الشرق اﻷوسط وينبغي السعي إلى تحقيقه بإخلاص وهمة.
    la paz es mucho más que la ausencia de la guerra. UN إن السلام يعني ما هو أكثر بكثير من مجرد غياب الحرب.
    “Para los ciudadanos de Côte d ' Ivoire la paz es una segunda religión. UN " إن السلام بالنسبة للمواطن فــي كوت ديفــوار هو بمثابة دينه الثاني.
    la paz era posible, pero aunque sólo hacía falta una sola parte para comenzar la guerra, se necesitaban dos para celebrar la paz. UN إن السلام ممكن، ولكن إذا كان طرف واحد يكفي لإشعال الحرب فإن عقد السلام يستلزم طرفين.
    No se puede lograr la paz a costa de los intereses de otros pueblos. UN إن السلام لا يمكـــن تحقيقه على حساب مصالح شعوب أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more