China es un país responsable y un amigo del pueblo árabe, incluida la población siria. | UN | إن الصين دولة مسؤولة، ودولة صديقة للشعب العربي، بما في ذلك الشعب السوري. |
China es aún un país en desarrollo y necesitará todavía decenios de esfuerzos incesantes para convertirse en un país desarrollado. | UN | إن الصين مازالت بلدا ناميا يحتاج الى عقود من الجهود المستمرة ليصبح بلدا متقدم النمو. |
La República Popular de China está dispuesta a seguir cambiando ideas con los demás Estados para lograr un resultado final satisfactorio. | UN | وقال إن الصين مستعدة ﻷن تواصل تبادل اﻵراء مع الدول اﻷخرى بغية تحقيق نتيجة مرضية. |
China ha aplicado constantemente una política exterior de paz independiente. | UN | إن الصين تنتهج دوما سياسة خارجية مستقلة تدعو إلى السلم. |
Para el Gobierno del Reino Unido, huelga decir que China se ha comprometido a presentar informes al Comité de Derechos Humanos, así como al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وبالنسبة لحكومة المملكة المتحدة، فإنه من الغني عن القول إن الصين تعهدت بتقديم تقارير إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، وإلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Invariablemente comprometida con su política exterior de independencia y paz, China siempre aboga por la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares. | UN | إن الصين تحرص على انتهاج سياسة خارجية مستقلة من أجل السلام وتدعو دائما إلى الحظر الكامل لﻷسلحة النووية وتدميرها. |
China es un país en desarrollo en el que 80 millones de personas aún viven en la pobreza. | UN | إن الصين بلد نام حيث لا يزال يعيش ٨٠ مليون نسمة في الفقر. |
China es un país en desarrollo en lo que respecta al espacio y todavía es limitada su capacidad en el espacio ultraterrestre. | UN | إن الصين من البلدان النامية فضائيا وقدراتها في الفضاء الخارجي ما زالت محدودة. |
China es un país en desarrollo y propenso a los desastres. | UN | إن الصين بلد نام، وهو أيضا من البلدان المعرضة لوقوع الكوارث. |
China es un Estado Parte en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. | UN | إن الصين دولة طرف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر. |
China es una sólida fuerza de salvaguardia de la paz mundial y de la estabilidad regional. | UN | إن الصين قوة مخلصة لحماية السلام العالمي والاستقرار اﻹقليمي. |
China es un país en desarrollo en materia espacial. | UN | إن الصين من البلدان النامية في مجال الفضاء. |
En ese sentido, China está de acuerdo con la opinión expresada por el Comité de Conferencias. | UN | وقال إن الصين توافق على آراء لجنة المؤتمرات بهذا الخصوص. |
China está activamente comprometida con la limitación internacional de armamentos, el desarme y el proceso de no proliferación. | UN | إن الصين ملتزمة بفعالية بعملية تحديد الأسلحة الدولية، ونزع السلاح وعدم انتشاره. |
China está de acuerdo en principio con las propuestas concretas sobre las garantías negativas de seguridad formuladas por la Coalición para el Nuevo Programa y espera con entusiasmo la conclusión cuanto antes de un instrumento jurídico interregional a ese respecto. | UN | ومضى يقول إن الصين توافق من حيث المبدأ على الاقتراحات المحددة بشأن ضمانات أمنية سلبية من جانب التحالف من أجل خطة جديدة، وتتطلع إلى إبرام صك قانوني دولي بشأن هذه المسألة في وقت مبكر. |
China ha logrado estabilidad política y crecimiento económico y su población está viviendo en paz y felicidad y construyendo su país con una confianza y un orgullo que no tienen precedentes. | UN | وقالت إن الصين حققت الاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي وإن شعبها يعيش حياة سعيدة مسالمة ويبني وطنه بثقة وافتخار. |
China ha estado cooperando con el PNUFID y con otros Estados. | UN | وقال إن الصين تتعاون في هذا الخصوص مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومع غيرها من الدول. |
Dice que China se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución, que no contiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وقالت إن الصين انضمت إلى مقدمي مشروع القرار الذي لم يتضمن أعبــاء على الميزانيــة البرنامجية. |
Sólo deseo recordar lo que dije ayer: que China apoya los propósitos y objetivos del tratado de prohibición de la producción. | UN | وأود الآن فقط التذكير بما قلته بالأمس وهو: إن الصين تدعم أغراض وأهداف معاهدة وقف الإنتاج. |
China siempre ha creído en la solución de los problemas por medio del diálogo y la consulta en un pie de igualdad. | UN | إن الصين تؤمــن دائما بتسوية المشاكل عن طريق الحوار والتشاور على قدم المساواة. |
En tal sentido, China se interesaba mucho por el desarrollo de esos países y tomaba medidas para prestarles ayuda en tal sentido. | UN | وقال إن الصين تهتم اهتماماً شديداً في هذا الإطار بتنمية أقل البلدان نمواً وإنها ستتخذ إجراءات لتوفير المعونة لتنميتها. |
La ciencia y tecnología marinas se habían desarrollado rápidamente en China a partir del decenio de 1980, y se habían registrado importantes progresos en las esferas de los estudios de las zonas costeras y los océanos, la investigación oceanográfica, y las actividades de investigación y desarrollo y la aplicación de nuevas tecnologías oceánicas avanzadas. | UN | فقال إن الصين تقدمت بسرعة منذ الثمانينات في مجال علم وتكنولوجيا البحار وأن منجزات كبيرة قد تحققت في ميادين المسح الساحلي ومسح المحيطات والبحث الأوقيانوغرافي، والبحث والتطوير وتطبيق تكنولوجيات جديدة ورفيعة المستوى في مجال المحيطات. |
China mantiene su compromiso de buscar una solución pacífica a la cuestión nuclear de la península de Corea mediante un diálogo encaminado a mantener la paz y la estabilidad en la península y en toda Asia nororiental. | UN | إن الصين على التزامها الثابت بالبحث عن حل سلمي للمشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية عن طريق الحوار ودعم السلام والاستقرار في شبه الجزيرة وفي منطقة شمال - شرق آسيا بأسرها. |
El Sr. Zhu (China) dice que su país asigna un gran valor a la familia. | UN | 11 - السيد جو (الصين): قال إن الصين تعقد أهمية كبيرة على الأسرة. |
China es el país en desarrollo más grande del mundo. | UN | إن الصين أكبر البلدان النامية في العالم. |
La sinceridad de China al procurar que se concluya un TPCE lo antes posible está fuera de toda duda. | UN | إن الصين صادقة تماما في سعيها الى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في أقرب وقت ممكن. |