el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad conformado hace 10 años, no ha logrado avanzar significativamente. | UN | إن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن الذي تـم إنشاؤه قبل 10 سنوات لم يحرز تقدما كبيرا. |
En resumen, el Grupo de Trabajo de la Oficina del Ministerio de Asuntos de la Mujer comunicó las siguientes enmiendas: | UN | وخلاصة القول، إن الفريق العامل التابع لوزيرة الدولة لشؤون دور المرأة قام بإبلاغ التعديلات التالية: |
el Grupo de Trabajo de organizaciones no gubernamentales sobre la situación entre Israel y Palestina es una coalición de organizaciones no gubernamentales. | UN | إن الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية بشأن إسرائيل وفلسطين هو ائتلاف مكرس من منظمات غير حكومية. |
Esos representantes dijeron que el Grupo de Trabajo podía decidir tomar nota del resumen, pero no debía pasarlo por alto. | UN | وقال هؤلاء الممثلون إن الفريق العامل يمكنه أن يقرر الإحاطة علماً بالموجز، ولكن لا ينبغي تجاهل الموجز. |
Corresponde que el Grupo de Trabajo Interdepartamental sobre estrategias para operaciones de mantenimiento de la paz y de otras operaciones sobre el terreno, desempeñe un papel importante. | UN | وقال إن الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني باستراتيجيات وسائل اﻹعلام من أجل بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية يؤدي دورا هاما. |
Decir que el Grupo de Trabajo de composición abierta no es eficaz es lo mismo que decir que las Naciones Unidas no son eficaces, lo cual puede que sea cierto. | UN | والقول إن الفريق العامل المفتوح العضوية ليس فعالا يعني القول إن الأمم المتحدة ليست فعالة، وهو ما قد يكون صحيحا. |
el Grupo de Trabajo de la reunión de los Comités sobre el seguimiento también tiene un potencial considerable. | UN | وقال إن الفريق العامل المعني بالمتابعة في الاجتماع المشترك بين اللجان يتمتّع هو الآخر بإمكانيات كبيرة. |
el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad ha presentado el informe más detallado y amplio de sus tres años de deliberaciones. | UN | إن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه، وغيرها من المسائل المتعلقة بمجلس اﻷمن، قد قدم أطول وأشمل تقرير له خلال فترة الثلاث سنوات من مداولاته. |
el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad ha venido desempeñando sus funciones durante tres años. | UN | إن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن عاكف على الاضطلاع بالمهمة الموكولة إليه منذ ثلاث سنوات كاملة. |
el Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas ha logrado progresos importantes en su labor desde su establecimiento hace sólo un año aproximadamente. | UN | إن الفريق العامل رفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة قد حقق تقدما كبيرا في عمله منذ إنشائه قبل عام واحد فقط. |
el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad, se ha venido reuniendo desde hace algún tiempo y es importante que termine su labor cuanto antes. | UN | إن الفريق العامل رفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة أصبح ينعقد منذ فترة من الزمن، ومن المهم أن يختتم أعماله في أسرع وقت ممكن. |
5. el Grupo de Trabajo de composición abierta de la Comisión de Derechos Humanos celebró dos períodos de sesiones. | UN | ٥ - وأضاف قائلا إن الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان قد عقد دورتين. |
el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad existe desde hace ya más de cuatro años. | UN | إن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن ظل قائما ﻷكثر من أربع سنوات. |
el Grupo de Trabajo de composición abierta, | UN | إن الفريق العامل مفتوح العضوية، |
el Grupo de Trabajo de composición abierta, | UN | إن الفريق العامل مفتوح العضوية، |
el Grupo de Trabajo de composición abierta, | UN | إن الفريق العامل مفتوح العضوية، |
el Grupo de Trabajo de composición abierta, | UN | إن الفريق العامل مفتوح العضوية، |
Señaló que era menester contar con fuentes fiables de información sobre la situación de las minorías para que el Grupo de Trabajo pudiera cumplir con eficacia el mandato que se le había encomendado. | UN | وقال إن الفريق العامل يحتاج إلى مصادر معلومات موثوقة بشأن حالات الأقليات ليضطلع بكفاءة بالولاية التي عهدت إليه. |
Otro experto sugirió que el Grupo de Trabajo podría proponer como mecanismo de seguimiento un grupo de expertos que podría incorporarse en el proyecto. | UN | وقال خبير آخر إن الفريق العامل يمكن أن يقترح آلية للمتابعة تتألف من مجموعة من الخبراء ويمكن إدراج ذلك في المشروع. |
Se invita al Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas a incluir el tema de " los pueblos indígenas y la administración de justicia " como un capítulo permanente en su programa, y también como tema principal en uno de sus futuros períodos de sesiones. | UN | 73- إن الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين مدعو لأن يدرج في جدول أعماله موضوع " الشعوب الأصلية وإقامة العدل " بوصفه بندا دائما، ولأن يجعل منه الموضوع الرئيسي في واحدة من دوراته المقبلة. |
El proyecto de convención presentado por la India dio lugar a útiles debates en el seno del Grupo de Trabajo y es de esperar que continúen las deliberaciones sobre las diversas propuestas. | UN | وقال إن الفريق العامل أجرى مناقشات مفيدة بشأن مشروع الاتفاقية المقدم من الهند. |
En cuanto al párrafo 2, si bien el Grupo de Trabajo no consideró las operaciones de los servicios no regulares en su examen del párrafo, no se debe impedir al cargador que así lo desee contratar con el porteador hacerse cargo de algunas de las obligaciones comunes de este último. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 2 قال إن الفريق العامل لم ينظر في النقل البحري غير المنتظم أثناء مناقشته للفقرة ومع ذلك لا يجوز منع الشاحن من إبرام عقد مع الناقل يتحمل بموجبه بعضا من واجبات هذا الأخير إذا كان يرغب في ذلك. |